ويكيبيديا

    "القانون المنشود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lege ferenda
        
    • lex ferenda
        
    • lex lata
        
    Se hizo además la observación de que no existía obligación de lege lata o de lege ferenda de prestar ayuda a la víctima de un crimen. UN وكانت هناك ملاحظة أخرى تفيد أنه لا التزام هناك في القانون الموجود أو في القانون المنشود بتقديم المعونة للمجني عليه في جناية.
    Esa sugerencia resulta ciertamente de lege ferenda y no se basa en la práctica general de los Estados. UN وهذا الاقتراح هو من قبيل القانون المنشود ولا يستند إلى ممارسات الدول عموماً.
    No obstante, en opinión del Relator Especial, son apropiadas al menos de lege ferenda. UN غير أنها، في نظر المقرر الخاص، ملائمة من زاوية القانون المنشود على الأقل.
    Pero ello constituye responsabilidad de los Estados lex ferenda y no lex lata. UN ولكن هذا هو القانون المنشود وليس القانون الموجود لمسؤولية الدول.
    En opinión de algunos miembros, ello suponía entrar en el ámbito de la lex ferenda. UN وبالنسبة لبعض اﻷعضاء، يستتبع هذا الانتقال إلى حوزة القانون المنشود.
    Al mismo tiempo, había también derechos y obligaciones morales que debían recomendarse de lege ferenda. UN وفي الوقت ذاته، توجد أيضاً حقوق وواجبات أخلاقية يمكن التوصية بها في القانون المنشود.
    El Relator puso en guardia a la Comisión respecto de la redacción de disposiciones de lege ferenda y recomendó que se limitara a codificar el derecho existente. UN وحذر اللجنة من صياغة أحكام بحكم القانون المنشود وأوصى بأن تقتصر على تدوين القانون القائم.
    La inclusión de un " derecho de retorno " , incluso como norma de lege ferenda, parece en ocasiones formularse de manera demasiado amplia. UN ويبدو أن ' ' حق العودة`` قد أدرج في بعض الحالات على نحو فضفاض إلى حد كبير، حتى كقاعدة بحكم القانون المنشود.
    No debe establecerse de lege ferenda ninguna norma en ese sentido. UN ولا ينبغي إيجاد قاعدة لهذا الغرض بحكم القانون المنشود.
    Sin embargo, hay muy poca práctica de los Estados que sustente una propuesta a tal efecto, por lo que sería una propuesta de lege ferenda. UN إلا أنه لا توجد تقريباً حتى الآن ممارسات للدول تدعم اقتراحاً بهذا المعنى، يصبح بالتالي هو القانون المنشود.
    El tema no resulta adecuado para el desarrollo de normas de lege ferenda, dado que se rige por un gran número de normas y regulaciones nacionales. UN فهذا موضوع غير مناسب لتطوير قواعد بحكم القانون المنشود. وهو محكوم بعدد كبير من القواعد والأنظمة الوطنية.
    Si bien la violación de los derechos humanos constituye un quebrantamiento de las obligaciones internacionales del Estado, no siempre es tan grave que pueda considerarse un crimen internacional de lege lata o de lege ferenda, o incluso simplemente el quebrantamiento de una obligación erga omnes. UN وإذا شكل انتهاك ما لحقوق اﻹنسان إخلالاً بالالتزامات الدولية للدولة، فإن هذا الاخلال لا يكون دائماً من الخطورة إلى حد يستوجب اعتباره جريمة دولية بموجب القانون القائم أو القانون المنشود أو حتى مجرد إخلال بالتزام في مواجهة الكافة.
    456. El Relator Especial reconoció que había introducido el artículo 4 de lege ferenda. UN 456- اعترف المقرر الخاص بأنه قد عرض المادة 4 على سبيل القانون المنشود.
    Este artículo se refería a la protección diplomática en favor de apátridas y refugiados ejercida por los Estados de residencia y, según el Relator Especial, era una dispo-sición de lege ferenda. UN وقد تناولت المادة الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين من قبل دولة الإقامة وهي، في رأي المقرر الخاص، على سبيل القانون المنشود.
    No obstante, el papel de la Comisión consiste en codificar y desarrollar progresivamente el derecho internacional, y tal vez no deba imponérsele la carga adicional de proponer artículos de lege ferenda. UN ومع هذا، وحيث أن دور اللجنة يتمثل في مواصلة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا، فربما قد لا ينبغي لها أن تتحمل ذلك العبء الإضافي المتصل باقتراح مواد من مواد القانون المنشود.
    En particular se plantearon cuestiones sobre la perspectiva desde la que la Comisión debería examinar el tema: si debería hacerlo desde un punto de vista de lex lata o de lege ferenda. UN وأُثيرت بوجه خاص أسئلة حول المنظور الذي ينبغي أن تعالج منه اللجنة الموضوع، وما إذا كان يمكن أن يتم ذلك، مثلاً، بالتركيز على القانون القائم والمطبَّق أم على القانون المنشود.
    Según otra opinión, la cuestión no era la codificación, sino el desarrollo progresivo, teniendo en cuenta tanto la lex ferenda como la lex lata. UN وذهب رأي آخر إلى أن القضية لا تتعلق بالتدوين وإنما بالتطوير التدريجي، مع وضع القانون المنشود والقانون القائم بعين الاعتبار.
    El Reino Unido considera que las disposiciones del proyecto de artículo 8 son lex ferenda. UN وترى المملكة المتحدة أن أحكام مشروع المادة 8 هي القانون المنشود.
    Además, su formulación era demasiado amplia para constituir un cauce aconsejable para la lex ferenda. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المشاريع مذكورة بشكل عمومي إلى حد لا يمكن معه أن تشكل اتجاها مرغوبا ليسلكه القانون المنشود.
    Un miembro opinó que el párrafo 1 correspondía a la lex ferenda. UN وذهب رأي آخر إلى أن الفقرة 1 تدخل في نطاق القانون المنشود.
    Sigue convencida de que el mejor enfoque es comenzar con un análisis de la práctica y la lex lata, y luego pasar a considerar la lex ferenda. UN وقالت إنها لا تزال مقتنعة بأن أفضل نهج هو البدء بتحليل الممارسات والقانون الساري، ثم النظر في القانون المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد