ويكيبيديا

    "القانون المنقح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ley revisada
        
    • Código revisado
        
    • ley revisado
        
    • ley enmendada
        
    • Ley de
        
    • revisión de la Ley
        
    • legislación revisada
        
    Se prevé que la ley revisada fortalezca más el régimen jurídico contra el blanqueo de capitales y contra las transacciones ilegales de capitales. UN ومن المتوقع أن يزيد القانون المنقح من تعزيز النظام القانوني المطبق لمكافحة غسل الأموال فضلا عن الصفقات النقدية غير القانونية.
    La aplicación de la ley revisada a nivel nacional se ha desarrollado sin problemas. UN ولا توجد صعوبة في تنفيذ القانون المنقح على الصعيد المحلي.
    Se preveía incluir en la ley revisada disposiciones sobre el abuso de posición dominante. UN وأشير إلى أن أحكاماً تتعلق بإساءة استخدام المركز المهيمن ستُدرج في القانون المنقح.
    Sin embargo, el Código revisado dará a las empresas la posibilidad de preparar los estados financieros separados prescritos por la Ley de conformidad con el principio de imagen fiel, lo que aumentará la transparencia y la protección de los accionistas minoritarios. UN غير أن القانون المنقح سوف يتيح للمؤسسة خيار إعداد بياناتها المالية الإلزامية المنفصلة على أساس العرض العادل فقط.
    Está previsto que la Asamblea Nacional examine el proyecto de ley revisado en 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية باستعراض القانون المنقح خلال عام 2012.
    Una ley enmendada contra la prostitución y la pornografía infantiles tipifica de delito la posesión de pornografía infantil. UN وقالت إن القانون المنقح المتعلق بمكافحة بغاء الأطفال والمواد الإباحية قد جرّم حيازة المواد الإباحية.
    Con arreglo a la ley revisada, se prohíbe expresamente la discriminación por razón de género. UN وبموجب القانون المنقح يحظر بوضوح التمييز بسبب نوع الجنس
    Con arreglo a la ley revisada, los patronos que divulgan la puesta en práctica de dichas medidas también reciben asistencia. UN وبموجب القانون المنقح يتلقى المساعدة أيضاً أصحاب العمل الذين يظهرون قيامهم بتنفيذ أعمال إيجابية.
    La ley revisada obliga igualmente a los patronos a tomar las medidas necesarias para prevenir el acoso sexual de los hombres trabajadores. UN كذلك يطالب القانون المنقح أصحاب العمل باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التحرش الجنسي ضد العاملين.
    Sírvase aclarar si la ley revisada prevé otras medidas punitivas para hacer cumplir la ley además de dar a conocer públicamente los nombres de las empresas infractoras. UN ويرجى توضيح ما إذا كان القانون المنقح يتضمن تدابير عقابية لإنفاذ الامتثال غير تدابير الإعلان عن أسماء الشركات المخالفة.
    La ley revisada dispone que los miembros de la junta directiva de la Comisión incluyan como mínimo un 30% de mujeres. UN ويشترط القانون المنقح أن تشكل النساء 30 في المائة على الأقل من أعضاء مجلس لجنة الانتخابات.
    De esta manera, la ley revisada promueve la igualdad de género más positivamente que la anterior. UN وبالتالي، فإن القانون المنقح يعزز المساواة بين الجنسين بشكل أكثر إيجابية من السابق.
    La ley revisada hace un llamamiento a los empleadores para que adopten medidas con el fin de evitar el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN يطالب القانون المنقح أصحاب اﻷعمال باتخاذ خطوات لمنع التحرش الجنسي في مكان العمل .
    La ley revisada ha prorrogado el período de licencias previo al parto en el caso de nacimientos múltiples, que pasa a ser de 14 semanas. UN وقد مد القانون المنقح فترة الاجازة السابقة للولادة في حالة الولادات المتعددة الى ٤١ أسبوعا بدلا من ٠١ أسابيع .
    La ley revisada de igualdad de oportunidades en el empleo entró en vigor en abril de 1999. UN دخل القانون المنقح لتكافؤ فرص العمل حيز النفاذ في نيسان/أبريل عام 1999.
    El Código revisado aborda varias cuestiones de género e introduce nuevas disposiciones, como las relativas al secuestro y el acoso. UN ويتناول القانون المنقح عدة قضايا جنسانية وينص على أحكام جديدة تتعلق بالاختطاف والمطاردة على سبيل المثال.
    El Código revisado tipificará explícitamente como delito provocar o justificar la discriminación racial o de otro tipo contra particulares y grupos por cualquier medio, incluso la impresión y publicación de documentos con ese objeto. UN وسينص القانون المنقح صراحة على تجريم التحريض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز ضد اﻷفراد أو الجماعات أو التغاضي عنها بأية وسيلة، بما في ذلك طباعة ونشر مواد لهذا الغرض.
    Se prevé que el proyecto de ley revisado se presentará en breve al Gobierno, que lo volverá a examinar antes de que el Parlamento proceda a su aprobación. UN ومن المتوقع أن يُسَلَّم مشروع القانون المنقح إلى الحكومة قريبا لاستعراضه مجددا قبل أن يعتمده البرلمان.
    El artículo 50 de la ley enmendada dice así: UN وتنص المادة 50 من القانون المنقح على ما يلي:
    Enmienda de la Ley de Elección de Diputados de la Asamblea Nacional UN القانون المنقح بشأن انتخابات الجمعية الوطنية
    En el año 2000 el Gobierno de Tailandia ha promulgado leyes cuyo objeto es aumentar la eficiencia y el alcance de la lucha de las autoridades contra las drogas: la revisión de la Ley de medidas para la represión de los delitos relacionados con los estupefacientes y la Ley de lucha contra los estupefacientes. UN سنت الحكومة التايلندية في عام 2000 قانونين يهدفان إلى زيادة فعالية السلطات التايلندية المختصة بالتعامل مع موضوع المخدرات وتوسيع نطاق عملها: وهما القانون المنقح المتعلق بتدابير معاقبة المجرمين المتورطين في جرائم تتعلق بالمخدرات، وقانون مراقبة المخدرات.
    Por último, pregunta qué cambios se han derivado de la legislación revisada y qué limitaciones de procedimiento se han incorporado a dicha legislación. UN وأخيرا، سأل ما هي التغيرات التي نجمت عن القانون المنقح وما هي القيود الإجرائية التي أُدرجت في هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد