Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
En la Constitución de Argelia se consagra sin ambigüedad el principio fundamental de la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin ninguna forma de discriminación, especialmente en relación con el género. | UN | 13 - يكرس الدستور الجزائري بلا لبس المبدأ الأساسي المتمثل في تساوي جميع المواطنين أمام القانون دون أي شكل من أشكال التمييز، ولا سيما التمييز القائم على الجنس. |
El artículo 26 de la Constitución de Benin establece la igualdad de todas las personas ante la ley sin ninguna distinción por razones de origen, raza, sexo, religión, opiniones políticas o condición social. El hombre y la mujer son iguales en sus derechos. | UN | 13 - وتكفل المادة 26 من دستور بنن المساواة للجميع أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي، وعلى المساواة بين الجنسين في الحقوق. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | ١- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
3.1 El autor dice que la República de Austria violó los derechos de los jubilados a la igualdad ante la ley y a la igual protección de la ley sin ninguna discriminación. | UN | ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن جمهورية النمسا انتهكت حقوق المتقاعدين في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون دون أي تمييز. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | ١- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
1. La no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos. | UN | 1- يمثل عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز، مبدأ أساسياً وعاماً يتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
Según la observación general No. 18 del Comité, " la no discriminación, junto con la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley sin ninguna discriminación constituye un principio básico y general relativo a la protección de los derechos humanos " (párr. 1). | UN | 35 - ويحدد التعليق العام للجنة رقم 18 أن " عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز يمثل مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان " (الفقرة 1). |
32. De conformidad con sus principales obligaciones derivadas de la ratificación de la Convención, Turkmenistán ha adoptado medidas legislativas, judiciales y administrativas que prohíben y previenen cualquier tipo de discriminación contra la mujer y garantizan su igualdad ante la ley sin ninguna distinción por razones de sexo. | UN | 32 - وفقا للالتزامات الأساسية المترتبة على التصديق على الاتفاقية، اتخذت تركمانستان تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لحظر ومنع أي مظهر من مظاهر التمييز إزاء المرأة، ولكفالة مساواتها أمام القانون دون أي تمييز قائم على أساس الجنس. |
La Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin distinción alguna. | UN | وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز. |
Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley, igual protección de la ley sin discriminación alguna | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز |
La reforma del Código Civil se efectuó tras la entrada en vigor de la Constitución de 1979, que consagra la igualdad ante la ley sin discriminación alguna. | UN | كما أنه عقب بدء سريان دستور عام ٩٧٩١ الذي يضمن المساواة أمام القانون دون أي نوع من التمييز، جرى إصلاح القانون المدني. |
La Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. | UN | ويضمن الدستور الياباني المساواة أمام القانون دون أي نوع من التمييز. |