ويكيبيديا

    "القانون دون تمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ley sin discriminación
        
    • ley sin distinción alguna
        
    • ley sin discriminación alguna
        
    • ley sin discriminaciones
        
    • ley sin distinción de
        
    La Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. UN ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    “garantiza a todos los ciudadanos la igualdad ante la ley, sin discriminación alguna basada en el origen, el sexo o la posición social.” UN " تضمن الجمهورية لكافة المواطنين المساواة أمام القانون دون تمييز في اﻷصل والعرق والجنس والمكانة الاجتماعية. "
    37. El principio de igualdad de todos ante la ley sin discriminación alguna se recoge en el artículo 16 de la Constitución. UN ٧٣- وتنص المادة ٦١ من الدستور على مبدإ مساواة الجميع أمام القانون دون تمييز.
    El artículo 29 afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opiniones u otras condiciones o circunstancias, ya fueren personales o sociales. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    La Constitución garantiza la igualdad ante la ley sin discriminaciones (art. 20), la libertad de religión (art. 43) y el derecho de las minorías a expresar y fomentar su cultura e identidad (art. 45). UN ويضمن الدستور المساواة أمام القانون دون تمييز )المادة ٠٢( وحرية الدين )المادة ٣٤( وحرية اﻷقليات في التعبير عن ثقافتها وهويتها والنهوض بهما )المادة ٥٤(.
    En ese sentido, aplaudimos las palabras expresadas hoy por el Secretario General Kofi Annan, quien hizo un llamamiento apasionado en favor de la defensa del imperio de la ley, sin discriminación, en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، صفقنا للكلمات التي ألقاها اليوم الأمين العام كوفي عنان الذي وجه دعوة مفعمة بالعواطف من أجل دعم حكم القانون دون تمييز في كل أرجاء العالم.
    El derecho a la igualdad ante la ley sin discriminación por motivos de sexo está consagrado en instrumentos internacionales de derechos humanos y figura en documentos de política. UN 5 - إن الحق في المساواة أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس مكرس في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووارد في وثائق السياسة العامة.
    La sección 147 dispone que todos los ciudadanos serán iguales ante la ley sin discriminación por motivos de nacionalidad, condición social, rango, pobreza o riqueza, cultura, carácter nativo, religión o calidad de hombre o mujer; UN :: البند 147 ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الوضع أو الرتبة أو الفقر أو الثروة أو الثقافة أو الأصل الفطري أو الديانة كان رجلاً أو امرأة؛
    En Malasia, el acceso a la justicia está consagrado en la Constitución Federal, que protege los derechos de las personas y el derecho a la igualdad ante la ley, sin discriminación. UN وأشارت إلى أن الوصول إلى العدالة مكرس، في ماليزيا، في الدستور الاتحادي، الذي يكفل حماية حقوق الأفراد والمساواة أمام القانون دون تمييز.
    8.4 El Comité recuerda que el derecho a la igualdad ante la ley y a una protección igual de la ley sin discriminación no implica que sean discriminatorias todas las diferencias de trato. UN ٨-٤ وتشير اللجنــة الى أن الحق في المســاواة أمام القانون والتساوي في حماية القانون دون تمييز لا يجعل من جميع أوجه الاختلاف في المعاملة أمرا تمييزيا.
    Existe la ley sin discriminación para los beneficiarios. UN (د) يوجد هذا القانون دون تمييز بين المستفيدين؛
    La subsección a) de la sección 22, dispone que todos los ciudadanos serán iguales ante la ley sin discriminación por motivos de nacionalidad, religión, condición social o calidad de hombre o mujer; UN :: البند 22، البند الفرعي (أ) ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الدين أو الوضع أو كان رجلاً أو امرأة؛
    Por último, el autor alega que se infringió el artículo 26, ya que la Corte Suprema no respetó el principio de igualdad ante la ley ni brindó igual protección de la ley sin discriminación. UN 3-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 بسبب عدم قيام المحكمة الدستورية بتطبيق القانون بصورة متكافئة أو إتاحة حماية متكافئة أمام القانون دون تمييز.
    La igualdad ante la ley sin distinción alguna por motivos de idioma, raza, sexo o religión; UN المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب اللغة أو العرق أو نوع الجنس أو الدين؛
    La Constitución de Qatar garantiza que todas las personas son iguales ante la ley sin distinción alguna por su sexo, orígenes, idioma o religión. UN 33 - ويكفل الدستور القطري أن يكون جميع الأشخاص سواسية أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو اللغة أو الدين.
    La Constitución consagra el principio de la igualdad ante la ley sin distinción alguna de sexo, religión, origen étnico o condición económica (artículo 18) y reconoce tanto el derecho a ser escuchado por un tribunal de justicia (artículo 33) como el derecho a interponer recursos de apelación en contra de una decisión judicial (artículo 43). UN تؤكد المادة 18 من الدستور مبدأ المساواة أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو الأحوال الاقتصادية، بينما أرست المادة 33 الحق في المثول أمام محكمة قانونية، وأنشأت المادة 43 الحق في استئناف الأحكام القضائية.
    El artículo 14 dispone que todos los iraquíes son iguales ante la ley sin discriminación alguna basada en el credo, la opinión o cualquier otro factor y el artículo 43 reconoce el derecho de todos los grupos confesionales a practicar ritos religiosos y administrar los bienes habices y sus propias instituciones religiosas. UN وتنص المادة 14 على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون دون تمييز بسبب المعتقد أو الرأي أو أي عامل آخر، وتعترف المادة 43 بحرية جميع الطوائف الدينية في ممارسة الشعائر الدينية وإدارة الأوقاف ومؤسساتها الدينية.
    50. En su segundo informe periódico (de 2004), el Líbano examinó el marco jurídico y general y las garantías constitucionales sobre la igualdad entre el hombre y la mujer, y afirmó que la Constitución del Líbano no contiene disposiciones discriminatorias hacia la mujer sino que, por el contrario, en ella se consagra la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin discriminación alguna. UN المادة 1 تعريف التمييز ضد المرأة 50- عرضَ لبنان، في تقريره الثاني عام 2004، الإطار القانوني العام والضمانات التي يشتمل عليها الدستور لمساواة المرأة بالرجل، مؤكّداً أن الدستور اللبناني لا يتضّمن أي نصّ تمييزي بحق المرأة، بل يكرّس مساواة جميع المواطنين أمام القانون دون تمييز.
    La Constitución garantiza la igualdad ante la ley sin discriminaciones (art. 20), la libertad de religión (art. 43) y el derecho de las minorías a expresar y fomentar su cultura e identidad (art. 45). UN ويضمن الدستور المساواة أمام القانون دون تمييز )المادة ٠٢( وحرية الدين )المادة ٣٤( وحرية اﻷقليات في التعبير عن ثقافتها وهويتها والنهوض بهما )المادة ٥٤(.
    En su artículo 5, párrafo 1, que todos los seres humanos son iguales ante la ley sin distinción de sexo, en particular ...; UN في الفقرة 1 من المادة 5، أن جميع البشر متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس، ولا سيما ...؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد