ويكيبيديا

    "القانون على المستويين الوطني والدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho en los planos nacional e internacional
        
    • derecho a nivel nacional e internacional
        
    El estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Informe del Secretario General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    El estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Sudán del Sur está comprometido con la promoción de la justicia, la libertad, la dignidad humana y el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وجنوب السودان ملتزم بتعزيز العدالة والحرية والكرامة الإنسانية وحكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    El tiempo que transcurre sin esa definición menoscaba, a todas luces, las bases del Estado de derecho a nivel nacional e internacional. UN إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    El estado de derecho en los planos nacional e internacional UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    La Comisión ha sido un foro importante para llegar a un enfoque común del principio del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Informe provisional del Secretario General sobre una lista de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional UN التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Los progresos en el estado de derecho en los planos nacional e internacional son esenciales para la materialización del crecimiento económico sostenido, el desarrollo y los derechos humanos. UN إن النهوض بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية وحقوق الإنسان.
    La finalización y aprobación por la Comisión del proyecto de Convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo es fuente de satisfacción, de igual modo que lo es la decisión adoptada por la Comisión de desempeñar una función en las actividades reforzadas y coordinadas de la Organización encaminadas a promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وقال إنه يرحب بإنجاز اللجنة لمشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا واعتماده، ويرحب أيضا بقرار اللجنة بأن تؤدي دورا في تعزيز وتنسيق أنشطة المنظمة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    En el pasado, la Comisión siempre ha sido capaz de alcanzar resultados tangibles en cuestiones tan cruciales y difíciles como el terrorismo, por lo que está convencido de que podrá obtener resultados similares en los nuevos temas de su programa, en particular el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اللجنة التي تمكنت في السابق من تحقيق نتائج ملموسة بشأن قضايا حاسمة وصعبة مثل الإرهاب، قادرة على إحراز نتائج مماثلة بشأن المواضيع الجديدة المدرجة في جدول أعمالها، ولا سيما سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La Corte acoge con beneplácito el hecho de que, mediante la aprobación de la resolución 66/102, la Asamblea General invitó al Presidente de la Corte a hablar en el plenario de la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional el 24 de septiembre de 2012. UN 31 - ترحب المحكمة بدعوة الجمعية العامة في قرارها 66/102 رئيس المحكمة إلى التكلم خلال الجلسة العامة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في 24 أيلول/سبتمبر 2012.
    23. El Sr. Panin (Federación de Rusia) dice que la Federación de Rusia sigue comprometida con el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 23 - السيد بانين (الاتحاد الروسي): قال إن بلده لا يزال ملتزماً بتطبيق سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    58. El Sr. Karin (Israel) dice que el gobierno de Israel está comprometido con el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 58 - السيد كارين (إسرائيل): قال إن حكومته مُلتَزمة بحكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La delegación de Argelia planteó la cuestión en relación con el tema del programa que se examina porque el hecho de que en ciertos casos no se aplica el principio de la libre determinación -es decir, su aplicación selectiva- claramente corresponde al ámbito del tema del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وقد أثار وفده هذه المسألة في البند الحالي من جدول الأعمال لأن عدم تطبيق مبدأ تقرير المصير في حالات معيّنة، أو بعبارة أخرى تطبيق هذا المبدأ على نحو انتقائي، يدخل بوضوح في مجال موضوع سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    4. El 24 de septiembre de 2012, tras la aprobación de su resolución 65/32, la Asamblea General convocó una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 4- عقدت الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2012 كمتابعة لقرارها 65/32، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Confía en que se reconozca que el progreso del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN وقال إنه يأمل في أن يتم الاعتراف بأن تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي يعد أمراً أساسياً بالنسبة للنمو المستمر والشامل، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Además, el Grupo coordinará la respuesta a la petición de la Asamblea General de que se prepare una lista de las actividades actuales de la Organización relativas a la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional (resolución 61/39, párr. 2). UN وعلاوة على ذلك، سيضطلع الفريق بتنسيق طلب الجمعية العامة الخاص بإعداد جرد لأنشطة المنظمة الراهنة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي (القرار 61/39، الفقرة 2).
    La Argentina ha procurado activamente la ratificación de las enmiendas adoptadas en esa ocasión, que fue una de las promesas que había hecho en conjunción con la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, celebrada el 24 de diciembre de 2012. UN والأرجنتين تسعى بنشاط من أجل التصديق على التعديلات التي اعتُمِدت في هذه المناسبة، وهو أحد التعهّدات التي قدمتها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La Comisión acoge con beneplácito que la Sexta Comisión siga examinando la cuestión del estado de derecho a nivel nacional e internacional y confía en que ello permita determinar enfoques exhaustivos y coherentes dentro del sistema de las Naciones Unidas para el establecimiento y la promoción del estado de derecho. UN 14 - وترحّب الأونسيترال بمواصلة اللجنة السادسة النظر في سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي وتأمل أن يؤدي ذلك إلى نُهج شاملة ومترابطة داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز سيادة القانون.
    4. Reconoce que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional son esenciales para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre; UN " 4 - تعترف بأنّ الحكم الرشيد وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسيان لتحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد