ويكيبيديا

    "القانون في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ley en todo el
        
    • derecho en todo el territorio
        
    • ley de todo el
        
    • derecho a todo el
        
    • de derecho en todo el
        
    • ley en todo el territorio
        
    • derecho en toda
        
    • del derecho en todo el
        
    • ley en toda
        
    La posibilidad de alterar imágenes y crear pornografía que ofrecen las computadoras constituye un formidable desafío para los tribunales y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en todo el mundo. UN هذا إلى أن إحداث تغييرات في الصور بواسطة الحاسوب وإمكانية إنتاج المواد اﻹباحية بواسطة الحاسوب يطرح تحديات هائلة أمام المحاكم وموظفي إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno de Mongolia está resuelto a cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y con otros representantes de la sociedad civil para fortalecer el imperio de la ley en todo el país. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    - Ayudar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, junto con la Unión Africana, la CEDEAO y otras organizaciones internacionales, a restablecer la autoridad del poder judicial y el estado de derecho en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, UN - القيام، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الدولية الأخرى، بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة بسط سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    - Ayudar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, junto con la Unión Africana, la CEDEAO y otras organizaciones internacionales, a restablecer la autoridad del poder judicial y el estado de derecho en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, UN - القيام، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الدولية الأخرى، بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة بسط سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    La policía danesa intercambia periódicamente información con otros organismos encargados de hacer cumplir la ley de todo el mundo en relación con los sitios web ilegales y también contribuye a la lista de INTERPOL de los " Peores dominios " . UN وتتبادل الشرطة الدانمركية المعلومات المتعلقة بالمواقع الشبكية غير القانونية مع غيرها من وكالات إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم بوتيرة منتظمة، وتُسهم أيضا في قائمة الإنتـربول للمواقع الممنوعة.
    17. Argelia encomió el éxito de las elecciones celebradas el año pasado y alentó al Sudán a que prosiguiera sus esfuerzos de paz en Darfur y extendiera el estado de derecho a todo el país. UN 17- أثنت الجزائر على نجاح الانتخابات في العام الماضي، وشجعت السودان على مواصلة جهود السلام في دارفور وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    En la actualidad, la American Bar Association sigue comprometida con el avance del estado de derecho en todo el mundo. UN ولا تزال الرابطة اليوم ملتزمة بالنهوض بسيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    También se trabaja arduamente para que se respete esta ley en todo el territorio nacional. UN كما نعمل جاهدين لكفالة احترام القانون في جميع أنحاء البلد.
    En ese sentido, el Japón está decidido a seguir fortaleciendo su contribución con la Corte y por lo tanto con el establecimiento del estado de derecho en toda la comunidad internacional. UN وفي ذلك الصدد، فإن اليابان عازمة على مواصلة تعزيز مساهمتها في المحكمة الجنائية الدولية وبالتالي إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء المجتمع الدولي.
    Mi delegación acoge con beneplácito el elevado número de solicitudes formuladas a la Corte, lo que, por otra parte, es un reflejo de la creciente aceptación del imperio de la ley en todo el mundo y del interés que los Estados conceden a la solución pacífica de las controversias. UN ويرحب وفدي بالعدد الكبير من الطلبات المقدمة إلى المحكمة، مما يعبر عن القبول المتنامي بأولوية القانون في جميع أنحاء العالم وعن الرغبة المتزايدة لدى الدول بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Si bien se está haciendo cumplir la ley en todo el país, la fiscalización sigue siendo ineficaz en zonas donde la autoridad estatal es limitada y en los sectores que aún están controlados por los dozos. UN وبينما ينتشر إنفاذ القانون في جميع أنحاء البلد، فمازال غير فعال في المناطق التي لا تزال سلطة الدولة فيها محدودة والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الدوزو.
    3.1.4 Redespliegue eficaz y mejor funcionamiento de la administración local y las funciones de aplicación de la ley en todo el territorio nacional UN 3-1-4 فعالية إعادة النشر وتحسين أداء الإدارة المحلية ومهام إنفاذ القانون في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    En el artículo 4 se confiere a los funcionarios del Servicio de Aduanas e Impuestos que tengan al menos la categoría de inspector adjunto la facultad de actuar como policías judiciales y se les autoriza a investigar las infracciones cometidas contra las disposiciones de la ley en todo el territorio nacional e informar al respecto: UN وتمنح المادة 4 موظفي إدارة الجمارك والمكوس، برتبة محقق مساعد فما فوق، مركز ضباط شرطة قضائية وتمنحهم سلطة كشف وإثبات المخالفات لأحكام هذا القانون في جميع أنحاء الأراضي الوطنية:
    - Ayudar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, junto con las organizaciones regionales pertinentes, a restablecer la autoridad del poder judicial y el estado de derecho en todo el territorio de Côte d ' Ivoire; UN - مساعدة حكومة كوت ديفوار، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية، في إعادة بسط سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار،
    - Ayudar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, junto con las organizaciones regionales pertinentes, a restablecer la autoridad del poder judicial y el estado de derecho en todo el territorio de Côte d ' Ivoire; UN - مساعدة حكومة كوت ديفوار، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية، في إعادة بسط سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار،
    El fin principal de la notificación especial era advertir a los organismos encargados de hacer cumplir la ley de todo el mundo de que una persona o una entidad determinada estaba sujeta a las sanciones del Consejo de Seguridad, así como ayudar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a adoptar medidas conforme a la legislación nacional. UN والغرض الرئيسي من الإخطارات الخاصة هو تنبيه وكالات إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم إلى أن فردا أو كيانا معينا يخضع لجزاءات مجلس الأمن ومساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون في اتخاذ إجراءات وفقا للقوانين الوطنية.
    La Notificación alertaba a los organismos encargados de hacer cumplir la ley de todo el mundo sobre las personas sometidas a sanciones (congelación de activos, prohibición de viajes y embargos de armas) con miras a que pudieran adoptar medidas adecuadas. UN وأنذرت جهات إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم بشأن الخاضعين للجزاءات (تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة) بغية تمكينها من اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Reconociendo que todavía hay que resolver problemas importantes para consolidar la transición posterior al conflicto en Liberia, como la consolidación de la autoridad del Estado, las enormes necesidades de desarrollo y reconstrucción, la reforma del poder judicial, la ampliación del estado de derecho a todo el país, y el desarrollo ulterior de las fuerzas y el sistema de seguridad de Liberia, UN وإذ يعترف بأنه ما زالت ثمة تحديات هامة يتعين التصدي لها لتوطيد عملية انتقال ليبريا إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك توطيد سلطة الدولة، وتلبية الاحتياجات الضخمة في مجالي التنمية والتعمير، وإصلاح الجهاز القضائي، وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، والمضي في تطوير قوات الأمن الليبرية والهيكل الأمني الليبيري،
    Es crucial trabajar para establecer el estado de derecho en todo el país. UN من الضروري العمل من أجل إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    Todos los miembros del Gobierno han participado en la promulgación de esta ley en todo el territorio nacional y se están contemplando disposiciones para nombrar a los miembros de la Autoridad Nacional para la Lucha Contra la Corrupción. UN وشارك جميع أفراد الحكومة في تعميم هذا القانون في جميع أنحاء الإقليم الوطني. ويزمع اتخاذ إجراءات لتعيين أعضاء السلطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Ese documento, un verdadero plan de operaciones para las actividades futuras de la comunidad internacional relativas a la reforma judicial, será un ejemplo del dinamismo con que se trata de hacer prevalecer el imperio del derecho en toda Bosnia y Herzegovina. UN وهذه الوثيقة التي هي بمثابة " خريطة الطريق " للجهود التي سيبذلها المجتمع الدولي في المستقبل في مجال اﻹصلاح القضائي ستكون انعكاسا للعملية الدينامية للنهوض بسيادة القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, debemos trabajar por fortalecer el imperio del derecho en todo el mundo, así como la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir conflictos y gestionar las crisis mundiales que quebrantan la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم، علينا أن نعمل على تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء المعمورة، وكذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على المشاركة في كل من منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات العالمية التي تخل بالسلام والأمن.
    Esta estructura permitiría vigilar, observar e inspeccionar las actividades y los medios de hacer cumplir la ley en toda Bosnia y Herzegovina. UN ٢٦ - ومن شأن هذا الهيكل أن يتح إمكانية رصد ومراقبة وتفتيش أنشطة ومرافق إنفاذ القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد