ويكيبيديا

    "القدرات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de gestión
        
    • la capacidad administrativa
        
    • las capacidades administrativas
        
    • las capacidades de gestión
        
    • capacidad de gestión de
        
    • su capacidad de gestión
        
    • su capacidad administrativa
        
    • de capacidad administrativa
        
    • personal directivo
        
    • capacidad administrativa de
        
    • las capacidades empresariales
        
    • la capacidad directiva
        
    • la capacidad de administración
        
    • la capacidad gerencial
        
    Las medidas que se adopten tratarán de reforzar la capacidad de gestión y el desarrollo de los sectores sociales que integran la lucha contra la pobreza. UN وستستهدف الإجراءات المتخذة تعزيز القدرات الإدارية للقطاعات الاجتماعية التي تُعنى بمكافحة التصحر وتنميــة هذه القطاعات.
    El carácter flexible e interactivo de este sistema abre promisorias posibilidades de mejorar la memoria institucional y la capacidad de gestión. UN وإن مرونة النظام وترابط أجزاءه تجعله يوفر إمكانية مبشّرة بالخير فيما يتعلق بتعزيز القدرات الإدارية والذاكرة المؤسسية.
    La aplicación del Convenio de Rotterdam enfrenta problemas relacionados con la capacidad administrativa. UN أما تنفيذ اتفاقية روتردام فيواجه عقبات من ناحية توفر القدرات الإدارية.
    Asimismo, el marco debería incluír la asistencia al fortalecimiento de la capacidad administrativa e institucional necesaria para formular y aplicar las políticas de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن يتضمن هذا أيضا المساعدة المقدمة لبناء القدرات الإدارية والمؤسسية اللازمة لصياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر.
    Estamos poniendo en marcha numerosas actividades dirigidas a fortalecer las capacidades administrativas para la aplicación de la reforma y el desarrollo de un marco institucional adecuado. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    En la esfera del aumento de la capacidad de gestión en la administración pública, recientemente se han adoptado las medidas que siguen: UN وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي:
    También necesita fortalecer la capacidad de gestión de sus oficinas por países. UN ويحتاج أيضا إلى تعزيز القدرات الإدارية لمكاتبه الميدانية.
    La aplicación de esos programas debería no sólo fortalecer la capacidad de gestión del Gobierno en materia ambiental, sino incluso mejorar las condiciones de vida de la población y prevenir una nueva degradación del medio ambiente. UN ومن شأن تنفيذ هذه البرامج الوطنية أن يتيح، لا مجرد تعزيز القدرات الإدارية لدى الحكومة في مجال البيئة، بل أنه يتيح كذلك تحسين ظروف معيشة السكان والحيلولة دون تدهور البيئة.
    Se han intensificado los programas encaminados a mejorar los conocimientos sustantivos y fomentar la capacidad de gestión. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    Se concebía como un mecanismo de dirección para ayudar a los jefes ejecutivos a fortalecer la capacidad de gestión y de liderazgo, que era una prioridad para las organizaciones, a fin de mejorar el desempeño institucional general. UN وأضافت أن فكرة هذه الدائرة ظهرت كأداة في الإدارة تساعد الرؤساء التنفيذيين على تعزيز القدرات الإدارية والقدرة على القيادة، وهما أولويتان من أولويات المنظمات في سعيها إلى تحسين أدائها بوجه عام.
    El personal adicional reforzará la capacidad de gestión del Organismo de conformidad con las recomendaciones de Ginebra. UN وسيعزز الموظفون الإضافيون القدرات الإدارية للوكالة وفقا لتوصيات مؤتمر جنيف.
    El proyecto está dirigido a reforzar la capacidad administrativa local y la organización comunitaria y a reducir la escasez de vivienda. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز القدرات الإدارية المحلية وتنظيم الأحياء وخفض العجز في المساكن.
    Conscientes de esta situación, los países africanos han adoptado diversas medidas encaminadas a fortalecer la capacidad administrativa de sus funcionarios. UN 44 - وإدراكا لهذه الحالة، اتخذت البلدان الأفريقية خطوات مختلفة من أجل تحسين القدرات الإدارية لخدماتها المدنية.
    Se ha determinado que durante sus ausencias, la capacidad administrativa actual de la Oficina no basta para atender las necesidades operacionales de la Misión. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Por su parte, el Gobierno del Sudán meridional necesitará una asistencia internacional sustancial para reestructurar, adiestrar y equipar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés al tiempo de desarrollar la capacidad administrativa para mantener un ejército moderno. UN وستطلب حكومة جنوب السودان من جانبها مساعدة دولية كبيرة لإعادة هيكلة الجيش الشعبي لتحرير السودان وتدريبه وتزويده بالمعدات، مع القيام في الوقت نفسه بتطوير القدرات الإدارية من أجل التكفل بشؤون جيش عصري.
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales UN القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية
    las capacidades administrativas del Ministerio de Justicia son débiles. UN وتتسم القدرات الإدارية لوزارة العدل بالضعف.
    La labor de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el examen de los salarios y las condiciones, el fortalecimiento del desempeño y el mejoramiento de las capacidades de gestión de los administradores es fundamental en la tarea de garantizar que la Organización pueda cumplir con los retos que tiene ante sí. UN وعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية المعني باستعراض الرواتب والأحوال وتعزيز الأداء وتحسين القدرات الإدارية للمديرين أمر حاسم في مهمة ضمان قدرة المنظمة على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Sin embargo, para ello será necesario fortalecer su capacidad de gestión. UN لكن هذا يتطلب تدعيم القدرات الإدارية لهذه المجموعات.
    La Oficina prestará asistencia en la planificación y coordinación del programa, así como en el fomento de su capacidad administrativa. UN وسيقدم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة المساعدة في تخطيط وتنسيق وبناء القدرات الإدارية للبرنامج.
    Debido a la inestabilidad de la situación y a la carencia de capacidad administrativa en el momento, es difícil proporcionar datos fidedignos. UN ونظرا لتقلب الحالة وانعدام القدرات اﻹدارية في ذلك الوقت، فإنه يصعب تقديم بيانات موثوق بها.
    Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles UN تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات
    La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en general con respecto a las cuestiones ambientales. UN وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية.
    Más concretamente, el programa integrado de cooperación técnica de la OMI hace hincapié en la transferencia de conocimientos técnicos y de tecnología marítima mediante el establecimiento de instituciones docentes encaminadas a desarrollar las capacidades empresariales en seguridad marítima, legislación marítima, contaminación del mar y otros aspectos relacionados con el transporte marítimo y los puertos. UN وعلى وجه خاص، يركز البرنامج المتكامل للتعاون التقني للمنظمة على نقل الخبرات البحرية والتكنولوجيا من خلال إنشاء معاهد تدريبية تهدف إلى تنمية القدرات اﻹدارية فيما يتعلق باﻷمن البحري والتشريعات البحرية والتلوث البحري وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة بالشحن البحري والموانئ.
    Además, el OFP ha participado en un proyecto que pretende incrementar la capacidad directiva y técnica de la mujer; en tales circunstancias, no sólo ha incorporado la perspectiva de género en sus planes de estudios sino que también ha proyectado una imagen de la mujer equiparable a la del hombre en la esfera de la capacitación profesional. UN كما قامت المؤسسة ومن خلال شراكتها في مشروع تطوير القدرات الإدارية والفنية بدمج النوع الاجتماعي في مناهجها وإبراز صورة للمرأة في التعليم المهني بموازاة الذكور.
    :: Mejora de la infraestructura de tecnología de la información de la misión y aumento consiguiente de la capacidad de administración UN تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في البعثة مما يؤدي إلى تحسين القدرات الإدارية للبعثة
    La inexistencia de presiones competitivas terminó por impedir el aumento de la productividad y la mejora de la capacidad gerencial y tecnológica e imposibilitó el paso de industrias nacientes a un nivel más elevado de madurez, pues se protegía a la ineficiencia y se permitía a las personas con acceso privilegiado a licencias de importación obtener beneficios extraordinarios. UN كما أن انعدام الضغوط التنافسية قد حال في النهاية دون رفع مستوى اﻹنتاجية وتحسين القدرات اﻹدارية والتكنولوجية، ودون ارتقاء الصناعات الوليدة إلى مستوى نضج أعلى ﻷن غياب الضغوط قد شكل حماية لانعدام الكفاءة وأتاح الفرص لجني أرباح غير متوقعة لصالح أولئك الذين يحظون بميزة الحصول على تراخيص الاستيراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد