La asistencia técnica debía orientarse de manera más precisa en función del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales en esos países. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا. |
ii) La creación de las capacidades humanas e institucionales fundamentales para apoyar la industrialización; | UN | ' ٢ ' بناء القدرات البشرية والمؤسسية الرئيسية لدعم التصنيع؛ |
El fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales es, por lo tanto, esencial. | UN | ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي. |
En 2011, la FAO evaluó su apoyo a la aplicación del Código de Conducta haciendo especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana. | UN | وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية. |
La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. | UN | وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات |
A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Compromiso 3: Fomento de la capacidad de los recursos humanos y de las instituciones | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
De este modo podemos garantizar el fomento de las capacidades humanas y aumentar la dignidad de las personas. | UN | وعلى هذا النحو، يمكننا أن نكفل بناء القدرات البشرية وإعلان كرامة الإنسان. |
En particular, la necesidad más apremiante era la asistencia financiera y técnica para el fomento de las capacidades humanas, institucionales y técnicas. | UN | وتشتد الحاجة بوجه خاص إلى المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية. |
La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. | UN | وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات. |
Habrá que desarrollar las capacidades humanas e institucionales. | UN | وسيكون بناء القدرات البشرية والمؤسسية تحديا آخر. |
La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. | UN | وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات. |
El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. | UN | إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية. |
Se evitará así un deterioro contraproducente de la capacidad humana, que puede afectar la recuperación económica en el mediano plazo. | UN | وﻷن ذلك يحول دون تدهور القدرات البشرية الذي قد يهدد الانتعاش الاقتصادي على المديين المتوسط والبعيد. |
i) La creación y el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
i) La creación y el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
Dicho nuevo sistema de seguridad social facilitará el desarrollo de la capacidad humana, la autosuficiencia y la promoción del bienestar. | UN | وســوف ييسر نظام الرعاية الجديدة تنمية القدرات البشرية والاعتماد على الذات والنهوض بالرفاه الاجتماعي. |
El fomento de la capacidad humana mediante la educación y la capacitación debería combinarse, en mayor medida, con el fomento de la capacidad institucional. | UN | وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية. |
La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
Compromiso 3: Fomento de la capacidad de los recursos humanos e institucionales 21 | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية 21 |
El objetivo es posibilitar que los países de África logren el desarrollo económico y social mediante el desarrollo acelerado de su capacidad humana e institucional, así como el desarrollo del sector agrícola y del sector privado. | UN | ويهدف المنتدى إلى تمكين البلدان الأفريقية من تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التعجيل بتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، فضلا عن تنمية القطاعين الزراعي والخاص. |
La creación de capacidades humanas en una buena administración constituye elementos inseparables del derecho al desarrollo. | UN | ويشكل بناء القدرات البشرية وضمان الحكم الصالح عنصرين لا غنى عنهما من عناصر الحق في التنمية. |
Sería necesario contar con políticas favorables, en particular con respecto a las PYMES, para facilitar el acceso al capital, a las redes de distribución y al desarrollo del capital humano y el espíritu empresarial. | UN | ولا بد من اتباع سياسات داعمة، وخاصة فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لتيسير الوصول إلى رأس المال وشبكات التوزيع وتنمية القدرات البشرية وتنظيم المشاريع. |
Los expertos subrayaron que es necesario abordar los medios para alcanzar ese objetivo, en particular en cuanto a capacidad de recursos humanos. | UN | وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية. |
Entre los temas de debate figuraban el acceso a la tecnología de la información, las limitaciones relacionadas con la infraestructura y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos. | UN | ومن بين المواضيع المطروحة للحوار الحصول على تكنولوجيا المعلومات، وقيود البنية الأساسية، وبناء القدرات البشرية. |
Por consiguiente, en Rusia se están configurando varios paradigmas de desarrollo del potencial humano con diversas posibilidades sociales y económicas de su realización determinados por el nivel de ingresos de los grupos sociales, de las peculiaridades regionales y del tipo de población. | UN | وهكذا، يمكن أن نفرق بين العديد من بارامترات تنمية القدرات البشرية بإمكانات اجتماعية واقتصادية مختلفة لإعمالها، يحددها كل من مستويات دخل الفئات الاجتماعية والخصائص الإقليمية ونوع المستوطنة البشرية. |
África seguirá igualmente, con sus propios medios, creando y fortaleciendo sus capacidades humanas e institucionales en el plano regional y subregional para garantizar la aplicación exitosa de la NEPAD. | UN | وستواصل أفريقيا أيضا، في نطاق إمكاناتها، بناء وتدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضمانا للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة. |