la capacidad analítica varía poseyendo los países más extensos instalaciones más completas. | UN | وتتباين القدرات التحليلية حيث تمتلك البلدان الأكبر حجماً مرافق متقدمة. |
La Comisión ha adoptado varias medidas para duplicar la capacidad analítica de su laboratorio en el centro de Bagdad. | UN | واتخذت اللجنة خطوات عديدة لمضاعفة القدرات التحليلية لمختبرها في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
ii) Diez becas para mejorar la capacidad analítica nacional en materia de comercio y desarrollo financiero internacionales; | UN | `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية؛ |
Estas delegaciones estimaban que las reducciones podían afectar a las capacidades analíticas del Departamento de Asuntos Políticos para realizar su programa de trabajo. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أن التخفيضات يمكن أن تؤثر على القدرات التحليلية ﻹدارة الشؤون السياسية في اضطلاعها ببرنامج عملها. |
Entre las mejoras figura la ampliación de la capacidad de análisis químico del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. | UN | وتشمل هذه التحسينات توسيع القدرات التحليلية الكيميائية في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
:: Reforzar la capacidad analítica y técnica de las instituciones nacionales. | UN | :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el fomento de la capacidad analítica en favor del desarrollo humano | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات التحليلية للدعوة إلى التنمية البشرية |
Era necesario apoyar el fortalecimiento de la capacidad analítica, reguladora e institucional de los países en desarrollo para que éstos se beneficiaran del comercio de servicios. | UN | ويلزم دعم تعزيز القدرات التحليلية والتنظيمية والمؤسسية للبلدان النامية لكي تستفيد من التجارة في الخدمات. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el fomento de la capacidad analítica en favor del desarrollo humano | UN | الصندوق الاستئماني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم بناء القدرات التحليلية للدعوة إلى التنمية البشرية |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el fomento de la capacidad analítica en favor del desarrollo humano | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم بناء القدرات التحليلية للدعوة إلى التنمية البشرية |
Hemos avanzado mucho en nuestros esfuerzos por mejorar la capacidad analítica y la seguridad de los laboratorios de salvaguardias del Organismo. | UN | وكل جهودنا المتعلقة بتحسين القدرات التحليلية والأمن في مختبرات الضمانات في الوكالة قد أحرزت تقدماً ممتازاً. |
ii) Diez becas para mejorar la capacidad analítica nacional de gestionar la relación entre la demografía, el medio ambiente, la agricultura y los asentamientos humanos; | UN | `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح بهدف تعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال إدارة العلاقة بين قضايا السكان والبيئة والزراعة والمستوطنات البشرية؛ |
Todas las comisiones regionales llevan a cabo actividades operacionales para apoyar la utilización de las normas y desarrollar la capacidad analítica de los Estados Miembros. | UN | 62 - وتنفذ جميع اللجان الإقليمية أنشطة فنية لدعم استخدام المعايير القياسية وتطوير القدرات التحليلية للدول الأعضاء. |
Debería fortalecerse el proceso de vigilancia en el África subsahariana mejorando la capacidad estadística de esos países y aumentando la capacidad analítica del marco de vigilancia. | UN | كذلك ينبغي تعزيز عملية الرصد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن طريق تحسين القدرات الإحصائية في هذه البلدان وتعزيز القدرات التحليلية لإطار الرصد. |
Esto incluye el aprovechamiento de las capacidades analíticas de que disponen los organismos especializados y las comisiones regionales. | UN | ويشمل هذا الأمر الاستفادة من القدرات التحليلية الكامنة في الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية. |
También son insuficientes las capacidades analíticas y los mecanismos de seguimiento en materia de género del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن القدرات التحليلية وآليات الرصد داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمنظور الجنساني غير كافية. |
Con idéntico fin, debe haber mayor conexión entre las capacidades analíticas del sistema y sus operaciones en el campo político, humanitario y del desarrollo. | UN | ولتحقيق الغاية نفسها، يحتاج اﻷمر الى ترسيخ الصلات بين القدرات التحليلية للمنظومة وعملياتها في الميادين السياسي واﻹنساني واﻹنمائي بشكل أكثر منهجية. |
La reunión había intentado potenciar la capacidad de análisis de la UNCTAD mediante los contactos con universidades y organizaciones internacionales. | UN | وقال إن الاجتماع قد حاول أن يحسﱢن القدرات التحليلية لدى اﻷونكتاد عن طريق الربط الشبكي مع الجامعات والمنظمات الدولية. |
33. A pesar de estas iniciativas, la capacidad de análisis sigue siendo insuficiente en algunos países. | UN | ٣٣ - وعلى الرغم من هذه المبادرات، مازالت القدرات التحليلية غير كافية في بعض البلدان. |
El programa de trabajo de la secretaría a este respecto era un excelente ejemplo de la feliz correspondencia entre la capacidad técnica y analítica de la secretaría por un lado y sus actividades operativas concretas por otro. | UN | ويعد برنامج عمل الأمانة في هذا المجال مثالاً جيداً على التوفيق الناجح بين القدرات التحليلية والتقنية المتوفرة لدى الأمانة، من جهة، وأنشطتها التنفيذية الملموسة، من جهة أخرى. |
Muchos gobiernos de países en desarrollo se ven limitados por la falta de capacidad analítica y por el acceso limitado a esos recursos. | UN | والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد. |
Uno de los crecientes desafíos para la Misión será fortalecer sus capacidades de análisis y reforzar la seguridad de los observadores militares. | UN | وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة. |