Debería promover un aumento del apoyo a los países en desarrollo para la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. | UN | يجب أن تقوم بتشجيع زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
La índole intersectorial de la creación de capacidad para la seguridad química; y | UN | الطبيعة الشاملة لقضية بناء القدرات الخاصة بالسلامة الكيميائية؛ و |
Desarrollar opciones para el fortalecimiento del marco institucional y esfuerzos concertados en materia de creación de capacidad para la gestión de los productos químicos. | UN | توفير خيارات لتعزيز الإطار المؤسسي والجهود المشتركة لبناء القدرات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
También se menciona la capacidad de gestionar el enfoque participativo, la descentralización y los métodos de extensión rural. | UN | وأشارت البلدان أيضاً إلى القدرات الخاصة بإدارة النهج القائم على المشاركة، واللامركزية، وطرق الإرشاد الريفي. |
Se fortalecerán las capacidades de recopilación y análisis de información a nivel nacional y subregional. | UN | وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل. |
En todos los países se evalúan las necesidades de capacidad para establecer enfoques reglamentarios y voluntarios. | UN | إجراء تقييمات للحاجات من القدرات الخاصة بالنهج التنظيمية والطوعية في جميع البلدان. |
Todos los países cuentan con capacidad para producir datos y ponerlos a disposición de los interesados directos. | UN | أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة. |
En todos los países se evalúan las necesidades de capacidad para establecer enfoques reglamentarios y voluntarios. | UN | إجراء تقييمات للحاجات من القدرات الخاصة بالنهج التنظيمية والطوعية في جميع البلدان. |
Todos los países cuentan con capacidad para producir datos y ponerlos a disposición de los interesados directos. | UN | أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة. |
Establecer la capacidad para recopilar y analizar datos sociales y económicos. | UN | إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الإجتماعية والإقتصادية. |
En todos los países se evalúan las necesidades de capacidad para establecer enfoques reglamentarios y voluntarios. | UN | أن يتم إجراء تقييمات للحاجات من القدرات الخاصة بالنهج التنظيمية والطوعية في جميع البلدان. |
Emprender la creación de capacidad para determinar y vigilar los indicadores biológicos. | UN | القيام ببناء القدرات الخاصة بتحديد ورصد المؤشرات البيولوجية. |
Todos los países cuentan con capacidad para producir datos y ponerlos a disposición de los interesados directos. | UN | أن يكون لدى جميع البلدان القدرات الخاصة بتوليد البيانات وإتاحتها لأصحاب المصلحة. |
Esos centros habían seguido fomentando a diferentes niveles la capacidad de los recursos humanos de los países participantes. | UN | وقد واصلت هذه المراكز، على مستويات مختلفة، تنمية القدرات الخاصة بالموارد البشرية لدى البلدان المشاركة. |
Aumento de la capacidad de otros organismos Reducción de la mortalidad infantil | UN | زيادة القدرات الخاصة بجهات غير الأمم المتحدة |
Para que la CEPA siga siendo útil para el continente, es importante preservar su capacidad de supervisar e influir en los asuntos más importantes. | UN | ولكي تحتفظ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأهميتها بالنسبة للقارة فلا بد من أن تمتلك القدرات الخاصة برصد التطورات الرئيسية والتأثير عليها. |
* Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; | UN | :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ |
Aumento de las capacidades de limpieza de minas | UN | توسيع القدرات الخاصة بإزالة اﻷلغام |
La UNAMI centrará su atención en el desarrollo de la capacidad del equipo asesor en materia de reconciliación y reintegración de la Oficina del Primer Ministro y los coordinadores de los ministerios fundamentales. | UN | وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية. |
:: Intensificar el desarrollo de la capacidad en materia de infraestructura de agua y saneamiento | UN | :: تعزيز بناء القدرات الخاصة بالبنى التحتية للمباه والمرافق الصحية |
Las personas con discapacidad, los adultos y las personas con capacidades especiales tienen derecho a una educación y a una crianza que tenga en cuenta sus necesidades educativas y de crianza especiales de conformidad con la Ley mencionada y con leyes especiales al respecto. | UN | وللمعوقين والكبار وأصحاب القدرات الخاصة الحق في التعليم والتربية بشكل يناسب احتياجاتهم الخاصة من التعليم والتربية وفقا للقوانين المذكورة والخاصة. |
Desarrollo de la capacidad sobre el SMA a nivel regional | UN | إنشاء القدرات الخاصة بالنظام العالمي الموحد للتصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية على المستوى الإقليمي |
En el curriculum de la vida, debajo de "habilidades especiales" pone | Open Subtitles | فى السيرة الذاتية للحياة ، فى خانة القدرات الخاصة مكتوب |
Special Abilities Development Association (SADA) | UN | 15 - رابطة تنمية القدرات الخاصة (Special Abilities Development Association, SADA) |
Cuando te llevas su dolor, ella utiliza el poder que te otorga esos dones especiales. | Open Subtitles | عندما تأخذ منها الشعور بالألم، فإنها تسحب منك القوة التى تمدك بهذه القدرات الخاصة |