A este respecto, deberían continuar los esfuerzos por aumentar la capacidad interna de planificación, ejecución y puesta en marcha eficientes de proyectos de infraestructura de transporte. | UN | ويتعين في هذا السياق مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات الداخلية على التخطيط والتنفيذ وتشغيل مشاريع الهياكل الأساسية للنقل على نحو يتسم بالكفاءة. |
La Oficina del Alto Comisionado así sigue adelante con actividades prácticas en apoyo de los esfuerzos de los gobiernos por fortalecer la capacidad interna de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ومن ثم فالمفوضية السامية تشق طريقها الآن بأنشطة عملية دعماً لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز القدرات الداخلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La medida clave pertinente para aumentar la capacidad interna de gestión orientada a los resultados se describe supra en relación con la medida 1.3l. | UN | وورد وصف للإجراء الرئيسي ذي الصلة لتحسين القدرات الداخلية على الإدارة بالنتائج أعلاه تحت عنوان الإجراء المهم 1-3. |
Estas prioridades requieren un incremento de la capacidad interna para la movilización de recursos y la presentación de informes a los donantes para llevarlas a la práctica. | UN | وتتطلب هذه الأولويات زيادة القدرات الداخلية على تعبئة الموارد وتقديم تقارير من المانحين بغية ترجمتها إلى أفعال. |
Esto puede ocurrir en el caso de organizaciones con un alto grado de descentralización, cuyas oficinas en los países funcionan de manera independiente, o cuando se trata de las funciones de adquisición centralizadas de la Secretaría y de los fondos y programas u organismos especializados de las Naciones Unidas, donde se prefiere utilizar la capacidad interna en vez de servicios compartidos. | UN | ومن الممكن أن ينطبق هذا على المنظمات التي تطبق فيها اللامركزية على نطاق واسع ولديها مكاتب قطرية عاملة وكذلك على مهام المشتريات ذات الطابع المركزي للأمانة العامة، وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة حيث تُفضل القدرات الداخلية على فرص الخدمات المتقاسمة. |
Se han colocado los elementos esenciales de un sistema institucional para potenciar la capacidad interna de planificación y de desarrollo institucional, entre ellos un sistema computadorizado de seguimiento de resultados. | UN | وقد وضعت العناصر الرئيسية لنظام مؤسسي لتعزيز القدرات الداخلية على التخطيط والتنمية المؤسسية، بما في ذلك نظام محوسب لتتبع النتائج. |
Entre los principales logros alcanzados en la aplicación del plan de acción en materia de género en 2006 cabe citar una mayor prominencia de las cuestiones de género, el fortalecimiento de la capacidad interna de incorporar la perspectiva de género y una mayor efectividad en la medición de progresos y la rendición de cuentas en relación con los resultados alcanzados en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وفي إطار تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في عام 2006، تحققت الإنجازات التالية: زيادة في إبراز القضايا الجنسانية؛ وتعزيز القدرات الداخلية على تعميم المنظور الجنساني؛ وحدوث تحسينات في قياس التقدم المحرز والمساءلة عن النتائج المحققة من حيث المساواة بين الجنسين. |
Por último durante 2008, gracias a las actividades de muchas dependencias, se reforzará la capacidad interna de gestión orientada a los resultados y de planificación, vigilancia y evaluación, así como de presentación de informes sobre los resultados, junto con la supervisión interna, con énfasis en el aprovechamiento y fortalecimiento de los sistemas nacionales de planificación, vigilancia y evaluación. | UN | وأخيرا، فمن خلال الجهود الجماعية لوحدات عديدة، خلال عام 2008، فستجري تقوية القدرات الداخلية على الإدارة من أجل تحقيق النتائج والتخطيط والرصد والتقييم، وتقديم التقارير عن النواتج، علاوة على الرقابة الداخلية، مع التركيز على استخدام وبناء النظم الوطنية للتخطيط والرصد والتقييم. |
Simultáneamente ha aumentado la capacidad interna de la Organización para promover dicha cooperación, tanto en la Sede como sobre el terreno, con el establecimiento hasta la fecha de dos Centros de Cooperación Industrial Sur-Sur de la ONUDI en Nueva Dehli y Beijing en febrero de 2007 y julio de 2008 respectivamente. | UN | وترافق ذلك مع زيادة في القدرات الداخلية على تعزيز هذا التعاون، سواء في المقر أو في الميدان، حيث أنشئ حتى الآن اثنان من مراكز اليونيدو الخاصة بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وذلك في نيودلهي وبكين في شباط/فبراير 2007 وتموز/يوليه 2008 على التوالي. |
d) Fortalecer la capacidad interna de investigación y análisis para prestar apoyo de manera efectiva a los procedimientos especiales y el examen periódico universal; | UN | (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل من أجل الدعم الفعال للإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل؛ |
d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación en apoyo de los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo de examen periódico universal con miras a contribuir a aumentar su eficacia; | UN | (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والإعلام والتثقيف والاتصال وذلك دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية المساهمة في تحسين فعاليتها؛ |
d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información, educación y comunicaciones en apoyo de los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo de examen periódico universal con miras a aumentar su eficacia; | UN | (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والإعلام والتثقيف والاتصال وذلك دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية تحسين فعاليتها؛ |
" Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación en apoyo de los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo de examen periódico universal con miras a contribuir a aumentar, según proceda, su eficacia. " | UN | " تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والتثقيف دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية المساهمة، عند الاقتضاء، في تحسين فعاليتها " . |
d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación para prestar apoyo a los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, con miras a contribuir a mejorar su eficacia; | UN | (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والإعلام والتثقيف والاتصال وذلك دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية تحسين فعاليتها؛ |
d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación para prestar apoyo a los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, con miras a contribuir a mejorar su eficacia; | UN | (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛ |
No sólo determina la capacidad interna para adquirir el provecho económico y social derivado de las tecnologías, sino que también determina la capacidad de innovación ulterior y la adaptación de nuevas tecnologías y prácticas. | UN | وهو لا يحدد القدرات الداخلية على جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكنولوجيا فحسب، بل يحدد أيضا القدرة على مواصلة الابتكار وتكييف التكنولوجيات والممارسات الجديدة. |
3.1 Fomentar la capacidad interna para analizar los factores de éxito a la hora de abordar complejos problemas de capacidad y para compartir la experiencia adquirida | UN | 3-1 تطوير القدرات الداخلية على تحليل عوامل النجاح في مواجهة التحديات المعقدة الماثلة أمام القدرات وعلى تبادل الدروس |
Se han establecido unidades especializadas a nivel de los estados y los distritos con el fin de mejorar la capacidad interna para construir casos creíbles al objeto de condenar a las partes que infrinjan la Ley; | UN | :: إنشاء خلايا مخصصة على مستوى الولايات والمناطق لتعزيز القدرات الداخلية على إقامة الحجج المقنعة لإدانة الأطراف التي تنتهك هذا القانون |
Se han demorado también los programas de perfeccionamiento del personal destinados a aumentar la capacidad interna en materia de diseño y evaluación de propuestas docentes, y los limitados fondos institucionales han impedido que el personal de las oficinas exteriores se beneficie de las oportunidades de capacitación y perfeccionamiento. | UN | وقد تأخر التدريب الهادف إلى تطوير الموظفين لزيادة القدرات الداخلية على التصميم والتقييم اللذين يقوم بهما المعهد، كمؤسسة، وحالة محدودية الأموال المتاحة للمعهد دون استفادة الموظفين والعاملين الآخرين في المكاتب الموجودة خارج مقر المعهد من فرص التدريب وتطوير الموظفين. |
A ese fin, la Secretaría creará un grupo de trabajo encargado de considerar posibles medidas para aumentar la coherencia y la capacidad en esta esfera, en particular el establecimiento de una red interinstitucional de coordinadores del sector privado, con el objetivo de mejorar las capacidades internas de aprendizaje, intercambio de información y divulgación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الأمانة العامة فريقا عاملا للنظر في التدابير التي من شأنها تعزيز التجانس والقدرات في هذا المجال بما في ذلك تطوير شبكة مشتركة بين الوكالات مكونة من مراكز التنسيق في القطاع الخاص وتهدف إلى تحسين القدرات الداخلية على التعلم وتبادل المعلومات والامتداد. |
A la luz de todo lo anterior, la Comisión elaboró y ejecutó políticas para reforzar las capacidades internas para generar recursos financieros destinados a inversiones y acumulación de capital. | UN | وفي ضوء ذلك، قامت اللجنة بإعداد وتنفيذ سياسات من أجل تعزيز القدرات الداخلية على تدبير الموارد المالية للاستثمار وتكوين رؤوس اﻷموال. |