Hay que prestar mucha más atención al fortalecimiento de la capacidad institucional para el desarrollo de los países de África. | UN | ويلزم زيادة التركيز كثيرا على بعد بناء القدرات المؤسسية من أجل تنمية البلدان في افريقيا. |
También se hace referencia a la necesidad de fortalecer la ampliación de la capacidad institucional para atender a las necesidades especiales de África. Índice | UN | وثمة إشارة أيضا في التقرير إلى ضرورة تعزيز تنمية القدرات المؤسسية من أجل الوفاء باحتياجات أفريقيا. |
El proyecto tiene por objetivo ejemplificar prácticas idóneas y fortalecer la capacidad institucional de ampliar y facilitar asociaciones entre el sector público y el privado de la región a favor de los pobres. | UN | ويرمي المشروع إلى بيان أفضل الممارسات وتعزيز القدرات المؤسسية من أجل تنمية وتيسير إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص الداعمة للفقراء في المنطقة. |
32. Cooperación técnica. Las actividades de cooperación técnica, que se iniciaron en 1995, han seguido estando orientadas al fortalecimiento de las capacidades institucionales para el logro de los objetivos nacionales de desarrollo y abarcan cuatro grupos temáticos: a) políticas y estrategias comerciales; b) facilitación y logística del comercio; c) finanzas y desarrollo; y d) inversión, promoción empresarial y competencia. | UN | 32- التعاون التقني: بدأ التعاون التقني في عام 1995 وظل موجهاً نحو تعزيز القدرات المؤسسية من أجل إحراز أهداف التنمية الوطنية في إطار أربع مجموعات: (أ) السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ (ب) تيسير التجارة والخدمات اللوجيستية؛ (ج) التمويل التنمية؛ (د) الاستثمار وتنمية المشاريع والمنافسة. |
Una gran parte de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI está dedicada a la formación de la capacidad institucional para una entrega efectiva de los servicios de apoyo comercial al sector de las microindustrias y las industrias de pequeña escala. | UN | وتكرس اليونيدو جزءا كبيرا من أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها لبناء القدرات المؤسسية من أجل التنفيذ الفعلي لخدمات دعم اﻷعمال التجارية لقطاع الصناعات المتناهية الصغر والصناعات الصغيرة. |
El fortalecimiento de la capacidad institucional para la formulación y aplicación de políticas, así como para las negociaciones comerciales conexas a nivel internacional; | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تصميم السياسات وتنفيذها، ومن أجل المشاركة في المفاوضات التجارية المتصلة بذلك على الصعيد الدولي؛ |
IV. Desarrollo de la capacidad institucional para el mantenimiento de la paz | UN | رابعا - بناء القدرات المؤسسية من أجل عمليات حفظ السلام |
1. Mejorar la competitividad de las empresas en los mercados mundiales mediante el desarrollo de la capacidad institucional para la prestación de servicios eficaces y de apoyo al comercio. | UN | 1 - تعزيز تنافسية المشاريع في الأسواق العالمية من خلال تنمية القدرات المؤسسية من أجل توفير خدمات دعم تجارية فعالة |
Apoyo a la ampliación de la capacidad institucional para atender a las necesidades especiales de África | UN | ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا |
El proyecto ha tenido logros considerables en el fomento de la capacidad institucional para el desarrollo comunitario en zonas con una alta concentración de poblaciones indígenas. | UN | وقد حقق المشروع إنجازات مهمة في مجال بناء القدرات المؤسسية من أجل تطوير المجتمعات المحلية في المناطق التي توجد فيها تجمعات للشعوب الأصلية ذات كثافة عالية. |
Los principales resultados incluirían el fortalecimiento de la capacidad institucional de promover cuestiones de interés en materia de género, población y desarrollo y de movilizar recursos para alcanzar los objetivos de la CIPD y adoptar las medidas necesarias para seguir impulsando la ejecución de su Programa de Acción. | UN | ٦٦ - ستشمل النواتج الرئيسية تعزيز القدرات المؤسسية من أجل أنشطة الدعوة لمراعاة الفروق بين الجنسين، والشواغل المتعلقة بالسكان والتنمية، وحشد الموارد من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والاضطلاع بالتدابير الرئيسية اللازمة لمواصلة تنفيذ تلك اﻷهداف. |
Sería necesario proporcionar a los países africanos una asistencia sostenida mucho mayor que la actual, junto con políticas apropiadas que favorezcan el crecimiento, incluido el fortalecimiento de las capacidades institucionales para que esos países pudieran acelerar sus esfuerzos por reducir la pobreza, a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio consistentes en reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | 43 - وسوف تدعو الحاجة لتقديم معونة إضافية ومستدامة تزيد عن المستويات الحالية وتواكبها السياسات الملائمة المواتية لتحقيق النمو بما في ذلك ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تمكين البلدان الأفريقية من الإسراع بجهودها الحالية للحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة بالنزول بمستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
73. En Rwanda, en 2011, el Grupo continuó sus actividades en el marco del programa conjunto de fortalecimiento de las capacidades institucionales para mejorar el entorno empresarial en asociación con la ONUDI y amplió sus actividades relacionadas con el resultado de la gobernanza económica, que incluyen a la UNCTAD, la CEPA, el PNUD, la ONUDI y el CCI. | UN | 73- وفي رواندا، واصلت المجموعة المشتركة في عام 2011 تنفيذ الأنشطة التي تضطلع بها في إطار البرنامج المشترك المتعلق بتعزيز القدرات المؤسسية من أجل تحسين بيئة نشاط الأعمال في شراكة مع اليونيدو، ووسعت المجموعة من نطاق أنشطتها في إطار النتيجة المتعلقة بالحوكمة الاقتصادية، والتي تشمل الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومركز التجارة الدولية. |
Evaluación de los progresos en la creación de capacidad institucional para una colaboración eficaz y desafíos pendientes | UN | ثالثا - تقييم التقدم المحرز في بناء القدرات المؤسسية من أجل إقامة شراكات فعالة والتحديات المتبقية |
Esas actividades incluyen tanto la asistencia a nivel nacional y regional para la elaboración de leyes sobre la competencia y directrices para su aplicación como el fortalecimiento de la capacidad institucional para una mejor aplicación de la legislación sobre la competencia. | UN | وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها في هذا الإطار تقديم المساعدة على الصعيدين الوطني والإقليمي معاً في صياغة قوانين المنافسة والمبادئ التوجيهية لتطبيق هذه القوانين، فضلاً عن بناء القدرات المؤسسية من أجل تحسين تنفيذ قوانين المنافسة. |
El MANUD en Egipto determina la necesidad de un programa conjunto de creación de capacidad institucional para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مصر يحدد برنامجا مشتركا لتنمية القدرات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها |