ويكيبيديا

    "القدرات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad local de
        
    • las capacidades locales para
        
    • de la capacidad local para
        
    • las capacidades locales de
        
    • la capacidad local para la
        
    • la capacidad interna para
        
    • la capacidad local a
        
    • capacidad nacional para
        
    • la capacidad interna de
        
    • la capacidad a nivel local para
        
    • capacidad local para el
        
    • la capacidad nacional de
        
    • la capacidad autóctona de
        
    • de capacidades locales para
        
    • capacidad de los países para la
        
    En la medida de lo posible, el socorro debe servir para reforzar, y no menoscabar la capacidad local de respuesta. UN كما ينبغي حيثما أمكن أن تقدم المساعدة الغوثية بطريقة تؤدي إلى تعزيز، وليس إلى تقويض، القدرات المحلية على تدبر اﻷمور.
    En la medida de lo posible, el socorro debe servir para reforzar, y no menoscabar la capacidad local de respuesta. UN كما ينبغي حيثما أمكن أن تقدم المساعدة الغوثية بطريقة تؤدي إلى تعزيز، وليس إلى تقويض، القدرات المحلية على تدبر اﻷمور.
    :: Asistencia técnica para fortalecer las capacidades locales para detener, investigar y enjuiciar a los sospechosos. UN :: التعاون التقني لتعزيز القدرات المحلية على إلقاء القبض على الجناة المزعومين والتحقيق معهم ومقاضاتهم.
    Aumento de la capacidad local para luchar contra la delincuencia, dirigir ciudades más seguras y crear coaliciones cívicas dentro de las ciudades. UN تعزيز القدرات المحلية على مكافحة الجريمة، وإدارة مدن أكثر أمنا، وإقامة تحالفات مدنية مع المدن.
    Se están recaudando fondos para seguir fortaleciendo las capacidades locales de lucha contra la desertificación. UN ويجري السعي إلى تعزيز القدرات المحلية على مكافحة التصحر عن طريق جمع الأموال.
    :: Convendría mejorar la capacidad local para la formulación y aplicación de políticas, así como la responsabilidad y autonomía financiera en el plano local. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    También ha organizado seminarios de capacitación en Kisangani y Kalemi con el fin de reforzar la capacidad local de ayudar a las víctimas. UN كما نظمت البعثة حلقات دراسية تدريبية في كيسانغاني وكلمي استهدفت تعزيز القدرات المحلية على مساعدة الضحايا.
    Algunas mencionan la necesidad de formación para intensificar el desarrollo de la capacidad local de entender los procedimientos del MDL, a fin de aumentar la eficacia del diseño y la formulación de actividades de proyectos del mecanismo. UN وتفيد بعض الأطراف بالحاجة إلى التدريب من أجل النهوض بتطوير القدرات المحلية على فهم إجراءات آلية التنمية النظيفة، بغية التمكين من إعداد وتصميم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة على نحو أكثر فعالية.
    En particular, se deben aprovechar las capacidades de las refugiadas y el socorro se debe prestar de manera que refuerce, y no menoscabe, la capacidad local de respuesta. UN ويتعين، بوجه خاص، أن تستفيد هذه المساعدة من قدرات اللاجئات، وأن تقدم بطريقة يكون من شأنها تعزيز، لا تقويض، القدرات المحلية على المواجهة.
    En particular, se deben aprovechar las capacidades de las refugiadas y el socorro se debe prestar de manera que refuerce, y no menoscabe, la capacidad local de respuesta. UN ويتعين، بوجه خاص، أن تستفيد هذه المساعدة من قدرات اللاجئات، وأن تقدم بطريقة يكون من شأنها تعزيز، لا تقويض، القدرات المحلية على المواجهة.
    :: Asistencia técnica a fin de fortalecer las capacidades locales para detener, investigar y enjuiciar a los sospechosos. UN :: تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات المحلية على إلقاء القبض على الجناة المزعومين والتحقيق معهم ومقاضاتهم.
    Por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos ha iniciado un programa para fortalecer las capacidades locales para la mitigación de los efectos de los desastres, que incluye el análisis sobre el terreno del grado de vulnerabilidad. UN فعلى سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا لتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة الكوارث، يشمل إجراء تحليلات لمدى التعرض للخطر على الصعيد الميداني.
    Desde 2000, el fomento de la capacidad local para mejorar la planificación y la gestión fiscal, a menudo mediante proyectos experimentales, ha sido un elemento destacado del apoyo del PNUD a la gestión local de los asuntos públicos. UN يُعد بناء القدرات المحلية على تحسين التخطيط والإدارة الضريبية، الذي غالبا ما يتم عن طريق مشاريع رائدة، أحد الخصائص البارزة للدعم الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم المحلي منذ عام 2000.
    La asistencia internacional para la prevención de los conflictos armados no debería consistir en la internacionalización de cuestiones concretas dentro de las fronteras de un país determinado, sino más bien en un apoyo discreto al fomento de la capacidad local para el arreglo pacífico de controversias. UN وما ينبغي للمساعدة الدولية على منع نشوب الصراعات المسلحة أن تتمثل في تدويل مسائل معيّنة داخل حدود البلد، بل في مساعدة رصينة على بناء القدرات المحلية على حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    Se expresó también reconocimiento por los esfuerzos realizados por el UNICEF para fortalecer las capacidades locales de evaluación. UN وتم اﻹعراب عن التقدير أيضا لجهود اليونيسيف في تعزيز القدرات المحلية على إجراء التقييم.
    El desarrollo de la capacidad local para la producción de productos farmacéuticos genéricos constituye una esfera específica para el aumento de la asistencia a los países en desarrollo. UN وأضاف أن زيادة القدرات المحلية على إنتاج المنتجات الصيدلانية الأصلية هي مجال من المجالات المستهدَفة بالنسبة لزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas es especialmente eficaz cuando se presta en el contexto de programas de largo plazo que fomentan la capacidad interna para administrar adecuadamente unas elecciones. UN فالمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة تبلغ فعاليتها القصوى إذا ما قُدمت في سياق برامج طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات المحلية على إدارة انتخابات سليمة.
    Fortalecimiento de la capacidad local a fin de hacer frente a nuevos problemas relacionados con el uso indebido de droga y con la violencia y los conflictos UN :: تعزيز القدرات المحلية على التصدي للمشاكل الناشئة المتعلقة بتعاطي المخدرات والعنف والصراعات
    A este respecto, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo debería fomentar la creación de capacidad nacional para luchar contra el terrorismo. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعزز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تنمية القدرات المحلية على مكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, se la debe utilizar en forma efectiva para fortalecer la capacidad interna de mejoramiento de la productividad. UN بيد أنه ينبغي أن تستخدم بصورة فعالة من أجل بناء القدرات المحلية على تحسين اﻹنتاجية.
    También incrementa la necesidad de reforzar la capacidad a nivel local para tratar con instituciones de financiación públicas y privadas. UN كما أنها تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية على التعامل مع مؤسسات التمويل العامة والخاصة.
    55. El Relator Especial alienta las iniciativas que refuerzan la capacidad local para el logro de soluciones duraderas. UN 55 - يشجع المقرر الخاص المبادرات التي تعزز من القدرات المحلية على تحقيق حلول دائمة.
    vi) Los esfuerzos realizados para facilitar las operaciones de las organizaciones internacionales de desminado y para ampliar la capacidad nacional de desminado, y los resultados de esos esfuerzos. UN الجهود المبذولة لتيسير عمليات المنظمات الدولية لنزع الألغام ولزيادة القدرات المحلية على نزع الألغام، ونتائج هذه الجهود؛
    Los objetivos en materia de transporte y comunicaciones consisten en construir un sistema eficiente e integrado de transporte y comunicaciones que vincule los diferentes países y subregiones del continente, para permitirles que participen en el comercio internacional y desarrollen la capacidad autóctona de planificar, administrar y mantener en funcionamiento el sistema de transporte y comunicaciones de manera eficiente. UN وتتمثل اﻷهداف المتصلة بالنقل والاتصالات في بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق دون اﻹقليمية في القارة لتمكينها من تلبية احتياجاتها من التجارة الدولية، وتنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات بكفاءة.
    c) Progresos en el establecimiento y el fomento de capacidades locales para mitigar los conflictos y resolver las controversias UN (ج) إحراز تقدم في مجال تنمية وتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة الصراعات وحل المنازعات
    Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; UN وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد