ويكيبيديا

    "القدرات المحلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad local en
        
    • capacidad nacional en
        
    • las capacidades locales en
        
    • capacidad endógena en
        
    • la capacidad local
        
    • capacidad autóctona en
        
    • la capacidad autóctona de
        
    • la capacidad de los países en
        
    • la capacidad interna en
        
    • capacidades nacionales en
        
    • capacidades autóctonas en
        
    • la capacidad a nivel local en
        
    • capacidades locales de
        
    • de capacidades locales en
        
    • las capacidades nacionales
        
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben incorporar un componente más sólido de fomento de la capacidad local en los llamamientos consolidados. UN ولذا ينبغي أن تدرج اﻷمم المتحدة عنصرا أقوى لبناء القدرات المحلية في نداءاتها الموحدة.
    Se examinó la posibilidad de utilizar a las redes de investigación y desarrollo para fortalecer la capacidad local en biotecnología. UN كما نوقشت إمكانية استخدام شبكات البحث والتطوير لتعزيز القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية.
    Por ejemplo, en un contexto dinámico, quizás sea necesario sopesar atentamente las ventajas a largo plazo de promover la capacidad nacional en sectores fundamentales. UN فالفوائد الطويلة اﻷجل في السياق الحركي، لتعزيز القدرات المحلية في الصناعات الرئيسية مثلا، قد تتطلب النظر بعناية.
    Esas actividades favorecieron el intercambio de mejores prácticas a nivel local y el fortalecimiento de las capacidades locales en el ámbito del turismo sostenible. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجال السياسات لتعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Hizo hincapié en que debía prestarse atención permanente a la creación de capacidad local en cada programa, cada proyecto y cada organización. UN وركز على ضرورة إيلاء اهتمام مستمر لبناء القدرات المحلية في كل برنامج وكل مشروع وكل منظمة.
    El objetivo de los proyectos es fortalecer la capacidad local en la esfera de los derechos humanos y prestarle apoyo. UN وتهدف هذه المشاريع إلى دعم وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Ejecución de cinco programas de capacitación basados en la comunidad para generar capacidad local en el ámbito de los mecanismos de protección de los derechos humanos UN :: تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان
    Ejecución de 5 programas de capacitación basados en la comunidad para generar capacidad local en el ámbito de los mecanismos de protección de los derechos humanos UN تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان
    Como parte de nuestro programa amplio de reforma recientemente finalizado, estamos concentrándonos en el fortalecimiento de la capacidad nacional en todos los sectores, incluido el la de la Oficina de Estadísticas. UN إننا مركﱢزون اﻵن، في إطار برنامجنا اﻹصلاحي الشامل الذي وضِعت صيغته النهائية مؤخرا، على تعزيز القدرات المحلية في جميع القطاعات بما في ذلك داخل المكتب اﻹحصائي.
    Ello proporciona el marco para que esos países adquieran conocimientos y se beneficien de la transferencia de tecnología como medio para desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios de construcción. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    Además, las instituciones internacionales están prestando asistencia técnica para reforzar las capacidades locales en ese ámbito. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المؤسسات الدولية المساعدة التقنية لتعزيز القدرات المحلية في هذا المجال.
    Por ejemplo, Montreal es la sede de Solidarity Canada-Sahel una organización que se ocupa de proyectos tendientes a fortalecer las capacidades locales en Malí, Níger y Burkina Faso. UN ومونتريال، مثلاً، هي مقر منظمة التضامن بين كندا ومنطقة الساحل، وهي منظمة نشطة في المشاريع الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية في مالي والنيجر وبوركينا فاصو.
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجـــال السياســات لتعزيز القدرات المحلية في العلم والتكنولوجيا
    Apoyo para reforzar la capacidad local de establecer o mejorar sistemas locales de observación UN تقديم الدعم لتعزيز القدرات المحلية في مجال إنشاء وتطوير أنظمة الرصد المحلية
    Al igual que sucede con otros aspectos del programa de remoción de minas, es de capital importancia desarrollar la capacidad autóctona en la fabricación y colocación de prótesis y en la terapia de rehabilitación. UN ومن الضروري بشكل حاسم، مثلما هي الحال مع الجوانب اﻷخرى من برنامج العمل على إزالة اﻷلغام، احتضان القدرات المحلية في مجال تصنيع اﻷطراف الصناعية وضبط مقاساتها وفي مجال العلاج التأهيلي.
    " d) Una mejora de la capacidad autóctona de los Estados Miembros para la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo económico y social; UN " (د) تحسين القدرات المحلية في الدول الأعضاء على الإفادة من تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية "
    El informe señala las medidas que deben adoptarse con el fin de desarrollar la capacidad de los países en materia de biotecnología. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    " La prestación de apoyo a la elaboración y la aplicación de políticas para fortalecer la capacidad interna en la esfera macroeconómica; " UN " دعم تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان الاقتصاد الكلي " .
    Desarrollo de capacidades nacionales en África para identificar oportunidades de crecimiento mediante la movilización de recursos UN تنمية القدرات المحلية في أفريقيا لتحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد
    Sin embargo, todos ellos persiguen el fin de promover el acceso a la tecnología y, en algunos casos, de fomentar capacidades autóctonas en los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados. UN بيد أنها تهدف جميعاً إلى تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات كما تهدف، في بعض الحالات، إلى تطوير القدرات المحلية في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    El apoyo del PNUD se destina tanto a los programas de los gobiernos centrales destinados a la transferencia de competencias como al desarrollo de la capacidad a nivel local en aldeas, pueblos y ciudades. UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساند كلا من برامج الحكومات المركزية الموجهة نحو نقل السلطة وجهود تنمية القدرات المحلية في البلدات والقرى والمدن.
    En ese contexto, la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia se debería concentrar más en los planes de ejecución, estableciendo como prioridad la ayuda para formar capacidades locales de las diversas instituciones estatales y no estatales. UN وفي ذلك السياق، على المجلس المشترك للتنسيق والرصد مواصلة تركيزه على تنفيذ الخطط، مع إيلاء الأولوية للمساعدة على بناء القدرات المحلية في مختلف المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    * Creación de capacidades locales en África para determinar las oportunidades de crecimiento mediante la movilización de recursos; UN :: وتنمية القدرات المحلية في أفريقيا من أجل تحديد فرص النمو من خلال تعبئة الموارد؛
    Mediante el fomento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en forma de un cuerpo nacional de voluntarios para las tareas de prevención, socorro y rehabilitación, se podría iniciar un proceso que permitiría a los países afectados depender menos de los costosos servicios de expertos humanitarios que sólo participaban en las operaciones durante breves períodos de tiempo. UN ومن خلال إقامة وتعزيز القدرات المحلية في شكل فرق متطوعين وطنية في مجالات الوقاية واﻹغاثة وإعادة التأهيل، يمكن بدء عملية تكون البلدان المتأثرة بموجبها أقل اعتماداً على خبراء المساعدة اﻹنسانية المرتفعي التكلفة الذين يفدون إليها ﻷجل قصير وفقط لفترات قصيرة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد