ويكيبيديا

    "القدرات الميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad sobre el terreno
        
    • capacidades sobre el terreno
        
    • de capacidad sobre el terreno
        
    • la capacidad en el terreno
        
    24. El fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno es la cuestión de gestión que más le preocupa. UN 24- أما فيما يخص تعزيز القدرات الميدانية فقال إنها القضية الإدارية الأشد قربا إلى قلبه.
    Varias delegaciones preguntaron acerca de los planes del UNICEF para aumentar los recursos humanos y sobre la capacidad sobre el terreno de la organización en situaciones de emergencia humanitaria. UN وتساءلت وفود أخرى عن خطط اليونيسيف لزيادة الموارد البشرية، وعن القدرات الميدانية للمنظمة في الحالات الإنسانية.
    Varias delegaciones preguntaron acerca de los planes del UNICEF para aumentar los recursos humanos y sobre la capacidad sobre el terreno de la organización en situaciones de emergencia humanitaria. UN وتساءلت وفود أخرى عن خطط اليونيسيف لزيادة الموارد البشرية، وعن القدرات الميدانية للمنظمة في الحالات الإنسانية.
    Las declaraciones han confirmado el papel que corresponde a las oficinas extrasede en el desempeño de todas las funciones constitucionales de la ONUDI, por lo que se está debatiendo en la Sede el fortalecimiento de la capacidad sobre el terreno. UN وقد أكّدت الكلمات التي ألقيت دور المكاتب الميدانية في مزاولة جميع وظائف اليونيدو بحكم الدستور، وتجرى نقاشات في المقر حول تعزيز القدرات الميدانية.
    Cabe esperar que, una vez que se apruebe el presupuesto, sea posible volver a examinar la cuestión a fin de fortalecer aún más las oficinas extrasede, en particular dados los inmensos beneficios que genera el fomento de la capacidad sobre el terreno. UN ويؤمل أن يتسنى معاودة النظر في هذه المسألة متى أُقرَّت الميزانية، بغية المضي في تدعيم المكاتب الميدانية، وخصوصا بالنظر إلى ما تولّده أنشطة بناء القدرات الميدانية من منافع هائلة.
    Las funciones esenciales que se prevé financiar y la capacidad básica necesaria se derivan de la evaluación de la capacidad sobre el terreno realizada por ONU-Mujeres a principios de 2011. UN والمهام الأساسية التي يُتوخى دعمها والقدرة الأساسية اللازمة، مستمدة من تقييم القدرات الميدانية الذي أجرته الهيئة في أوائل عام 2011.
    Se indicó claramente que los dos puestos en los 15 países reflejaban acuerdos en vigor en ese momento y que el perfil de la presencia en los países evolucionaría de conformidad con la evaluación de la capacidad sobre el terreno. UN وقد أُوضِح أن هاتين الوظيفتين في البلدان الخمسة عشرة تعكسان الترتيبات القائمة حينئذ وأنه سيجري وضع ملف أوضاع الوجود القطري في ضوء تقييم القدرات الميدانية.
    Sin embargo, sobre la base de la evaluación de la capacidad sobre el terreno y utilizando como base de referencia el presupuesto institucional para 2011, se calcularon los aumentos o las reducciones de las necesidades y se designaron como cambios de volumen. UN غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم.
    Lo ideal sería que las decisiones sobre recursos con cargo al presupuesto de apoyo y al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se tomaran sobre la base del plan estratégico y la evaluación de la capacidad sobre el terreno. UN وحبذا لو كانت الخطة الاستراتيجية وتقييم القدرات الميدانية هما الدافعان وراء القرارات المتعلقة برصد موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وميزانية الدعم على السواء.
    Señaló que se seguiría examinando la cuestión en el período de sesiones anual de 2011 en el contexto de los debates sobre los resultados de la evaluación de la capacidad sobre el terreno y el plan estratégico para el período comprendido entre 2011 y 2013. UN ونوهت إلى إجراء المزيد من المناقشات في الدورة السنوية لعام 2011 في سياق المناقشات بشأن نتائج تقييم القدرات الميدانية والخطة الاستراتيجية للفترة الممتدة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Según la evaluación de la capacidad sobre el terreno, 18 países aplican actualmente aspectos significativos del marco de control interno. UN ويتضح من تقييم القدرات الميدانية أن هناك في الوقت الحاضر 18 بلدا من البلدان التي لديها جوانب كبيرة من إطار الرقابة الداخلية.
    Señaló que la organización estaba utilizando la evaluación de la capacidad sobre el terreno como herramienta y que los resultados de la reforma de la estructura regional y del examen de la eficiencia y eficacia operacionales y las recomendaciones conexas se darían a conocer a la Junta. UN وأشارت إلى أن المنظمة تستخدم تقييم القدرات الميدانية بوصفه أداة، وإلى أنه سيجري إطلاع المجلس على نتائج استعراض البنية الإقليمية واستعراض الكفاءة والفعالية التنظيمية وعلى التوصيات ذات الصلة.
    El personal de contratación nacional proporciona la mayor parte de la capacidad sobre el terreno mientras que el personal técnico de contratación internacional está ubicado en centros para proporcionar servicios de expertos técnicos. UN ويوفر الموظفون الوطنيون معظم القدرات الميدانية بينما يعمل الموظفون التقنيون الدوليون في مواقع مركزية لتقديم الخبرة التقنية.
    La identificación del país con la elaboración y ejecución de programas de recuperación y su participación en ellos es indispensable no sólo para el logro de los resultados deseados de las actividades de recuperación y su sostenibilidad, sino también para fortalecer la capacidad sobre el terreno. UN 8 - إن السيطرة الوطنية على عملية إعداد وتنفيذ برامج الإنعاش والمشاركة فيها أمران أساسيان ليس فقط لتحقيق الأثر المتوخى من جهود الإنعاش وكفالة استدامتها، وإنما أيضا لتعزيز القدرات الميدانية.
    El Comité Especial confía en que las políticas clave en materia de capacitación integrada para reforzar la capacidad sobre el terreno de los centros de capacitación integrada de las misiones se sometan a la consideración de todas las partes interesadas UN 82 - تنتظر اللجنة الخاصة إرسال السياسات الرئيسية المتعلقة بالتدريب المتكامل لتعزيز بناء القدرات الميدانية لمراكز التدريب المتكامل للبعثات إلى جميع أصحاب المصلحة للنظر فيها
    La ampliación de la capacidad sobre el terreno la aprobarán los Estados Miembros por intermedio de las decisiones de la Junta Ejecutiva y dependerá de los fondos voluntarios de que se disponga. UN 18 - ويجب أن ينال توسيع نطاق القدرات الميدانية موافقة الدول الأعضاء من خلال قرارات المجلس التنفيذي، وسوف يعتمد على التمويل الطوعي المتاح.
    Por tanto, no se benefició de un plan estratégico, que se presentaría a la Junta en junio de 2010, ni de los datos completos de la evaluación de la capacidad sobre el terreno, que aún se estaba realizando. UN فهي لم تستفِد، تبعاً لذلك، من ميزة وجود خطة استراتيجية، وهي الخطة التي من المقرر عرضها على المجلس في حزيران/يونيه 2011، ولا من البيانات الشاملة الناتجة عن تقييم القدرات الميدانية الذي لا يزل جارياً.
    El impulso en esta dirección se inició con el presupuesto de apoyo para 2011 y las propuestas para el presupuesto de apoyo para 2012-2013 institucionalizarán todavía más la presencia sobre el terreno a la luz de las recomendaciones derivadas de la evaluación de la capacidad sobre el terreno. UN وقد بدأ العمل في هذا الاتجاه مع ميزانية الدعم لعام 2011، وستكرس ميزانية الدعم المقترحة للفترة 2012-2013 الطابع المؤسسي للوجود الميداني للهيئة في ضوء التوصيات المنبثقة عن تقييم القدرات الميدانية.
    Como se refleja en el cuadro de la página 2, las iniciativas de la ONUDI para reforzar las capacidades sobre el terreno han redundado en una mejora considerable en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ومثلما هو موضّح في الجدول الوارد في الصفحة 2، أفضت الجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القدرات الميدانية إلى تحسن كبير في الأداء فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    47. La Junta espera con interés los resultados de un estudio de capacidad sobre el terreno. UN 47 - يتطلع المجلس إلى صدور نتائج دراسة القدرات الميدانية.
    Se están reforzando las oficinas en los países sobre la base de las recomendaciones de la evaluación de la capacidad en el terreno realizada en 2011 y el presupuesto institucional aprobado por la Junta. UN ويجري تعزيز المكاتب القطرية بناء على التوصيات الواردة في تقييم القدرات الميدانية الذي أجري في عام 2011، والميزانية المؤسسية التي أقرها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد