ويكيبيديا

    "القدرات النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad nuclear
        
    • las capacidades nucleares
        
    • Capacidades nucleares de
        
    • capacidad de dotarse de armas nucleares
        
    • las fuerzas nucleares
        
    La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Estima necesario que todos los Estados provistos de capacidad nuclear militar se adhieran a este tratado. UN وترى فرنسا ضرورة قيام جميع الدول ذات القدرات النووية العسكرية بالتوقيع على هذه المعاهدة.
    Incluía en el desarme nuclear a todos los Estados poseedores de armas nucleares, así como a los Estados con capacidad nuclear. UN وشملت في إطار نزع السلاح النووي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية فضلاً عن الدول ذات القدرات النووية.
    Tal prohibición circunscribe las capacidades nucleares de los Estados poseedores de esas armas. UN فهو يُعَوﱢق القدرات النووية للدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Sudáfrica opina que a todos los Estados les corresponde fomentar la confianza y ofrecer garantías de que las capacidades nucleares únicamente se utilizan con fines pacíficos. UN وترى جنوب أفريقيا أن على جميع الدول أن تبني الثقة وأن تقدم تأكيدات بأن القدرات النووية تستخدم للأغراض السلمية فقط.
    Como piedra angular del régimen mundial de no proliferación, el Tratado ha ayudado a reducir, y a veces a contener, la difusión de la capacidad nuclear con fines militares, pero no ha podido impedirla por completo. UN وبما أن المعاهدة تعتبر حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي، فقد ساعدت على إبطاء، وفي بعض الأحيان، على وقف انتشار القدرات النووية العسكرية، إلا أنها لم تتمكن من منعها تماما.
    Como piedra angular del régimen mundial de no proliferación, el Tratado ha ayudado a reducir, y a veces a contener, la difusión de la capacidad nuclear con fines militares, pero no ha podido impedirla por completo. UN وبما أن المعاهدة تعتبر حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي، فقد ساعدت على إبطاء، وفي بعض الأحيان، على وقف انتشار القدرات النووية العسكرية، إلا أنها لم تتمكن من منعها تماما.
    El Movimiento exhorta a que se siga considerando la cuestión de la capacidad nuclear de Israel en el contexto del OIEA. UN وتدعو الحركة إلى استمرار النظر، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في مسألة القدرات النووية لإسرائيل.
    Una de las principales vías para acometer este proceso son las conversaciones entre las seis Partes con las que se pretende poner fin al aumento de la capacidad nuclear del país. UN والمدخل الرئيسي لهذه العملية هو المحادثات السداسية، وهو المدخل الذي يرمي إلى وضع حد لبناء القدرات النووية في البلد.
    Aconsejamos precaución en el desarrollo y el uso de la capacidad nuclear. UN إننا نوصي بتوخي الحذر عند تطوير واستخدام القدرات النووية.
    Exhortaron a seguir considerando la cuestión de la capacidad nuclear de Israel en el marco del OIEA, incluido el 53º período de sesiones de su Conferencia General. UN وحثوا على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام لدورتها الثالثة والخمسين.
    Austria promovió la visión de un mundo libre de armas nucleares a lo largo de la guerra fría, cuando sólo unos pocos países poseían capacidad nuclear. UN وقد عززت النمسا رؤية عالم خال من الأسلحة النووية طوال الحرب الباردة، عندما كانت بلدان قليلة فقط هي التي تملك القدرات النووية.
    Aumento de la transparencia en materia de capacidad nuclear como medida voluntaria de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    El Movimiento de los Países No Alineados insta a que se siga estudiando el tema de las capacidades nucleares israelíes en el marco de la OIEA. UN وتحث الحركة على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية لإسرائيل في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - ¿Qué? - Fue un ciberataque a las capacidades nucleares iraníes. Open Subtitles كان هُجوماً رقمياً على القدرات النووية الإيرانيّة.
    Por otra parte, la confianza del público ha disminuido, debido a preocupaciones relacionadas principalmente con la seguridad, la gestión de los desechos radiactivos y la posible proliferación de las capacidades nucleares para su uso con fines no pacíficos. UN وإضافة إلى ذلك، انعدمت الثقة لدى الجمهور بسبب الشواغل المتصلة أساسا بالأمــــان، وإدارة النفايـــات المشعـــة، وإمكانية انتشار القدرات النووية من أجل الأغراض غير السلميـة.
    Acogemos con satisfacción la aprobación, por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) durante su quincuagésimo tercer período de sesiones ordinario, de dos resoluciones, una sobre las capacidades nucleares israelíes y la otra sobre la aplicación del régimen de salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN إننا نرحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والخمسين لقراري القدرات النووية الإسرائيلية، وتطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط.
    Exhortar a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que divulguen toda la información de que dispongan sobre la índole y el alcance de las capacidades nucleares de Israel, incluida información relativa a anteriores transferencias de material nuclear a Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Exhortar a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que divulguen toda la información de que dispongan sobre la índole y el alcance de las capacidades nucleares de Israel, incluida información relativa a anteriores transferencias de material nuclear a Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Preocupada también por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Las reducciones de los arsenales han sido compensadas por la mejora cualitativa de las fuerzas nucleares, por la modernización de las armas nucleares y sus sistemas vectores y por el papel que todavía se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de defensa de los Estados. UN فقد قوبلت تخفيضات الترسانات بتحسينات في نوعية القدرات النووية بفعل تحديث الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، والأدوار التي ما زالت تقترن بالأسلحة النووية في العقائد الدفاعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد