ويكيبيديا

    "القدرات داخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad en
        
    • capacidad dentro de
        
    • la capacidad de las
        
    • capacidad del
        
    • capacidades dentro
        
    • las capacidades en
        
    • la capacidad de la
        
    • la capacidad dentro
        
    • las capacidades de la
        
    Se hizo hincapié en el aumento de la capacidad en las instituciones de los países en desarrollo y en las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وجرى التركيز على بناء القدرات داخل مؤسسات البلدان النامية وداخل اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, se solicitó a la comunidad internacional que prestara su colaboración a fin de promover esa capacidad en la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، طُلِبَ إلى المجتمع الدولي أن يساعد في بناء القدرات داخل المجتمع المدني.
    Además, debe establecerse una coordinación estratégica y operativa de alto nivel entre los participantes, los cuales deberán asegurarse de que poseen suficiente capacidad en el país para participar eficazmente en la coordinación y la planificación conjunta. UN إضافة إلى ذلك، يجب إقامة تنسيق استراتيجي وعملياتي رفيع المستوى بين الجهات الفاعلة، والتي ستحتاج إلى كفالة ما يكفي من القدرات داخل البلد للقيام بالتنسيق والتخطيط المشترك على نحو فعال.
    Debe crearse capacidad dentro de las estructuras nacionales existentes. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    También se aceptaría todo el apoyo que la UNOPS deseara prestar en apoyo a la ejecución nacional, como para fomento de la capacidad de las entidades nacionales de ejecución a los efectos de la presentación de informes financieros. UN وأعرب عن الترحيب بأي دعم قد يود مكتب خدمات المشاريع تقديمه على سبيل دعم التنفيذ الوطني، وذلك كالمساعدة في بناء القدرات داخل الكيانات الوطنية المنفذة لأغراض إعداد التقارير المالية.
    En particular es necesario fortalecer la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para hacer frente a las situaciones de desplazados internos. UN وهناك، بصفة خاصة، حاجة إلى تعزيز القدرات داخل ادارة الشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسألة المشردين داخليا.
    Ello permitirá que la secretaría aumente su capacidad en el sector de administración y finanzas. UN وسيتيح ذلك للأمانة زيادة القدرات داخل وحدة الإدارة والمالية.
    Respuesta de la administración: El PNUD hará inversiones para mejorar esta capacidad en las oficinas en los países. UN رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية.
    Expuso las carencias en materia de capacidad en el Gobierno, señalando que solo el 10% de sus miembros había terminado el bachillerato. UN ووصفت الفجوة التي تعتري القدرات داخل الحكومة، مشيرة إلى أن نسبة 10 في المائة فقط من موظفيها أنهوا تعليمهم الثانوي.
    La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad en la Oficina Demográfica Nacional y en las Oficinas de Planificación Demográfica a fin de aplicar la política sobre población. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات داخل الوحدة الوطنية المعنية بالسكان ووحدات تنظيم اﻷسرة من أجل تنفيذ السياسة السكانية.
    El personal internacional aporta su experiencia y sus conocimientos técnicos y trabaja junto al personal local para formarlo y desarrollar su capacidad en las diversas esferas funcionales de responsabilidad. UN والموظفون الدوليون هم الذين لديهم الدراية الفنية والخبرة وهم يعملون جنبا إلى جنب مع نظرائهم المحليين من أجل توفير التدريب وبناء القدرات داخل مختلف مجالات المسؤولية الوظيفية.
    81. El concepto que se tiene del fomento de la capacidad en el sistema de las Naciones Unidas ha evolucionado como resultado de varios decenios de experiencia. UN ٨١ - وقد تطور مفهوم بناء القدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة نتيجة لخبرة امتدت لعدة عقود.
    Actividades de creación de capacidad en el seno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - أنشطة بناء القدرات داخل منظمات منظومة الأمم المتحدة
    Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. UN الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. لانجازات المتوقعة
    Debe crearse capacidad dentro de las estructuras nacionales existentes. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    Estos elementos desempeñarían, respecto de la prestación de asistencia para la creación de capacidad dentro de la red, las funciones siguientes: UN وتشمل الوظائف التي ستضطلع بها هذه العناصر في تقديم مساعدات بناء القدرات داخل الشبكة ما يلي:
    Es imperativo crear más capacidad dentro de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. UN فيجب بناء القدرات داخل الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    En la medida de lo posible, Nueva Zelandia ha centrado la atención en la consolidación de la capacidad de las comunidades afectadas como una forma de ayudar a los países afectados por las minas a largo plazo. UN ومن جانب نيوزيلندا، ركزنا حيثما أمكن على بناء القدرات داخل المجتمعات المتضررة بوصف ذلك إحدى الوسائل لمساعدة البلدان المتضررة بالألغام في الأجل الطويل.
    El proyecto tiene por objeto fomentar la capacidad del Ministerio de Educación y del Instituto de Estudios Pedagógicos. UN يهدف المشروع إلى بناء القدرات داخل وزارة التعليم ومعهد الدراسات التعليمية.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha ido fortaleciendo las capacidades dentro de la organización a fin de utilizar a cabalidad las posibilidades del sistema y garantizar que se apliquen plenamente los nuevos procesos empresariales. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء القدرات داخل المنظمة من أجل الاستفادة الكاملة من امكانيات النظام وضمان تنفيذ العمليات الجديدة المتعلقة بالأعمال تنفيذا كاملا.
    A continuación se presentan dos breves ejemplos de la amplia labor de la CCI y la Organización Internacional de Empleadores orientada al fortalecimiento de las capacidades en los países en desarrollo: UN وفيما يلي مثالان موجزان عن العمل المكثف الذي تضطلع به غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في بناء القدرات داخل البلدان النامية:
    Aprender de la experiencia y compartir el conocimiento es fundamental para fomentar la capacidad de la organización. UN فالتعلم من التجارب السابقة وتقاسم المعرفة أمر هام لبناء القدرات داخل المنظمة.
    Compromiso de las comunidades con el fomento de la vivienda y los servicios; mejor coordinación, intercambio de experiencia y fomento de la capacidad dentro de los grupos interesados. UN وإشراك المجتمعات المحلية في مجال تطوير المأوى والخدمات؛ وتحسين التنسيق، وتبادل التجارب وبناء القدرات داخل الفئات المؤثرة.
    Estas modificaciones propuestas, en gran medida, estarían vinculadas a la evolución de las capacidades de la Oficina de Asuntos Militares, que se explican más detalladamente en el informe del Secretario General sobre la reestructuración de la Oficina. UN وسترتبط هذه التعديلات المقترحة إلى حد كبير بتطوير القدرات داخل مكتب الشؤون العسكرية التي سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن إعادة هيكلة المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد