ويكيبيديا

    "القدرات على المستوى الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad a nivel nacional
        
    • capacidad nacional
        
    • capacidad en el plano nacional
        
    • capacidades a nivel nacional
        
    • la capacidad a escala nacional
        
    • la capacidad a nivel de los países
        
    • capacidades en el plano nacional
        
    En algunos casos, éstas prestan importantes servicios de creación de capacidad a nivel nacional. UN وتقوم هذه المكاتب في بعض الحالات، بتنفيذ خدمات كبيرة في مجال بناء القدرات على المستوى الوطني.
    * El proceso de elaboración de las comunicaciones nacionales contribuye al fomento de la capacidad a nivel nacional en el marco de la Convención; UN :: تساهم عملية وضع البلاغات الوطنية في بناء القدرات على المستوى الوطني بموجب الاتفاقية؛
    Consultores: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional UN الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    vi) El fomento de la capacidad nacional para la modelización de los efectos de las medidas de respuesta; UN `6 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال وضع النماذج المتعلقة بتأثير تدابير التصدي؛
    iii) Las formas de fomentar la capacidad en el plano nacional para la gestión del riesgo, la financiación del riesgo y la transferencia del riesgo; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    Viajes en comisión de servicios: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional UN السفر في مهام رسمية: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Subcontrataciones: en conjunto: creación de capacidad a nivel nacional UN العقود من الباطن: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Los participantes también destacaron la necesidad de una mayor coherencia entre los programas financiados por los donantes y las iniciativas de creación de capacidad a nivel nacional. UN وقد وجّه المشاركون أيضاً الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة الانسجام بين البرامج المدعومة من المانحين والمبادرات الرامية لبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Un representante instó a que se diera mayor apoyo financiero para la creación de capacidad a nivel nacional, y otro destacó la importancia de considerar una amplia variedad de mecanismos para apoyar los planes nacionales de aplicación, incluida la cooperación Sur-Sur. UN ودعا أحد الممثلين إلى زيادة الدعم المالي لبناء القدرات على المستوى الوطني وأكد ممثل آخر أهمية النظر في طائفة واسعة من الآليات لدعم خطط التنفيذ الوطنية بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Mantendrá además su contribución al programa de becas coordinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a las actividades de formación de capacidad a nivel nacional en varios países de Asia, África y América Latina. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة إسهامها في برنامج الزمالات الذي تنسقه مفوضية شؤون اللاجئين وفي جهود بناء القدرات على المستوى الوطني في بلدان عديدة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    El PNUMA y la ONUDI, a través del programa de la red de CNPMC han creado y fortalecido la capacidad a nivel nacional sobre tecnologías de gestión preventiva de desechos. UN قام اليونيب واليونيدو، من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج، الأنظف ببناء وتعزيز القدرات على المستوى الوطني بشأن التكنولوجيات الوقائية لإدارة النفايات.
    Fomentar la capacidad a nivel nacional, provincial y de distrito en lo que respecta a: ... el desarrollo de recursos humanos; directrices y procedimientos de operación estándar en casos complejos de emergencias. UN بناء القدرات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والمناطق في المجالات التالية: تنمية الموارد البشرية والمبادئ التوجيهية وإجراءات تشغيل موحدة في إطار حالات الطوارئ المعقدة.
    En primer lugar, que el proceso de la política mundial debía verse como un medio para facilitar las acciones nacionales, así como para apoyar el desarrollo institucional y la creación de capacidad a nivel nacional. UN الأولى هي ضرورة النظر إلى عملية السياسات العالمية باعتبارها وسيلة لتيسير الإجراءات الوطنية، ودعم تنمية المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    126. La coordinación hace referencia a la necesidad de un enfoque estratégico racionalizado para el fomento de la capacidad a nivel nacional. UN 126- ويشير التنسيق إلى الحاجة إلى نهج استراتيجي رشيد لبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Recomendaciones del CCT sobre medidas para atender a las necesidades de fomento de la capacidad a nivel nacional en relación con la utilización de los indicadores de impacto y el establecimiento de metas y bases de referencia UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات على المستوى الوطني فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر، ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية
    Estos esfuerzos se están viendo respaldados en determinados países mediante actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y, más recientemente, la realización de exámenes voluntarios entre homólogos. UN ويتم تعزيز ذلك أكثر مع بلدان مختارة من خلال ما يقوم به الفرع من أنشطة لبناء القدرات على المستوى الوطني والانتهاء، مؤخراً، من عمليات استعراض النظراء.
    ii) Número de actividades realizadas para solucionar los problemas de la población mediante el fomento de la capacidad nacional UN ' 2` عدد الأنشطة الرامية إلى معالجة القضايا السكانية عن طريق بناء القدرات على المستوى الوطني
    Tal vez la Asamblea General desee recalcar la necesidad de incrementar la capacidad nacional con miras a fomentar y facilitar la aplicación del Plan de Acción. UN وقد ترغب الجمعية العامة في تأكيد الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات على المستوى الوطني من أجل تعزيز وتيسير تنفيذ خطة العمل.
    El segundo informe regional sobre los progresos logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio comunicó importantes mensajes sobre políticas a un público selecto que participa en la reforma normativa y la creación de capacidad en el plano nacional. UN ونُشرت بواسطة التقرير الإقليمي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية أبرز الرسائل التوجيهية الموجهة إلى فئات الجمهور التي تُعنى بإصلاح السياسات وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Se señalaron algunas de las razones fundamentales de esa situación, como la escasa capacidad en el plano nacional para elaborar estadísticas de género, que estaba vinculada a la falta de inversiones suficientes en esa esfera. UN ومن بين الأسباب الرئيسية التي ذُكِرَت مسألة ضعف القدرات على المستوى الوطني على إعداد إحصاءات جنسانية، الذي يعزى إلى قلة الاستثمارات المنفقة في هذا المجال.
    No tiene mucho sentido hablar de tecnología en un entorno político cuando la aplicación se ve en peligro a menudo por la falta de capacidades a nivel nacional. UN ومناقشة التكنولوجيا في بيئة سياسية أمر ليس لـه معنى كبير لأن نقص القدرات على المستوى الوطني هو الذي يؤدي غالباً إلى تعريض تنفيذ الاتفاقية للخطر.
    El informe se basa en información sintetizada a partir de diversos documentos, como las comunicaciones de las Partes sobre sus experiencias con la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y los informes de las reuniones de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN ويستند التقرير إلى معلومات استُخلصت من وثائق متنوعة تشمل مساهمات من الأطراف عن تجاربها في مجال رصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني، والتقارير المتعلقة باجتماعات الخبراء بشأن الخبرات المكتسبة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستوى الوطني.
    La Directora Ejecutiva Adjunta destacó que, desde el 2002, el UNFPA había incrementado sistemáticamente sus recursos destinados a funciones de supervisión, lo que incluía la mejora de la capacidad a nivel de los países. UN وشددت على أن الصندوق قد ثابر منذ عام 2002 على زيادة الموارد المخصصة لوظائف الرقابة، بما فيها تعزيز القدرات على المستوى الوطني.
    El experto considera que es preciso reforzar las capacidades en el plano nacional para poner fin a las detenciones arbitrarias y a la impunidad y para respaldar el proceso de democratización. UN وأعرب عن أمله في تعزيز القدرات على المستوى الوطني من أجل وضع حد للاعتقالات التعسفية ومناخ الإفلات من العقوبة ولدعم عملية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد