El Centro apoya el aumento de la capacidad a nivel local y nacional con varios proyectos experimentales de demostración. OIT | UN | يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي. |
los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial | UN | الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي |
Aumentar el apoyo prestado al desarrollo de la capacidad a nivel nacional y regional, con el objetivo de reducir la vulnerabilidad y hacer frente a las repercusiones del cambio climático, entre otras cosas para: | UN | تعزيز الدعم المقدم لتطوير القدرات على المستويين الوطني والإقليمي، بهدف الحد من القابلية للتأثر بتغير المناخ ومعالجة آثار هذا التغير، بما في ذلك توفير الدعم لمجالات تشمل ما يلي: |
40. La Oficina Regional para África oriental con sede en Nairobi siguió concentrándose en la creación de capacidad en los planos nacional y multinacional. | UN | ٠٤ - استمر المكتب الاقليمي لشرق افريقيا في نيروبي في التركيز على بناء القدرات على المستويين الوطني والمشترك بين اﻷقطار. |
En particular, son importantes los programas destinados al fomento de la capacidad en los planos regional e internacional. | UN | وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي. |
Fomenta la transferencia y adaptación de tecnología en industrias concretas y el aumento de la capacidad en los niveles nacional y regional; | UN | يعزز نقل التكنولوجيا وتكييفها في صناعات محددة وبناء القدرات على المستويين الوطني والاقليمي؛ |
Mediante la armonización de los enfoques sectoriales se puede lograr el fortalecimiento de la capacidad a nivel sistémico e individual y promover una ordenación integrada. | UN | ويمكن أن يؤدي اتباع نهج قطاعية متسقة إلى تعزيز القدرات على المستويين الفردي والعام وإلى تشجيع الإدارة المتكاملة. |
La experiencia de la UNCTAD en materia de creación de capacidad a nivel local y regional para elaborar sistemas de planificación de la diversificación, especialmente en regiones que dependen de la minería, puede ser un insumo útil a este respecto. | UN | ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص. |
Para institucionalizar la integración a diversos niveles será preciso desarrollar actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y local. | UN | وإن إضفاء الطابع المؤسسي على عملية الإدماج على مختلف الأصعدة سيتطلب في نهاية الأمر القيام بأنشطة بناء القدرات على المستويين الوطني والمحلي. |
A fin de lograr los conocimientos especializados interdisciplinarios que se necesitan para encarar los desafíos relacionados con este grupo temático es menester crear capacidad a nivel local y nacional. | UN | 59 - وثمة حاجة إلى بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني لتحقيق الخبرة المتعددة الاختصاصات المطلوبة لمواجهة التحديات الماثلة أمام هذه المجموعة المواضيعية. ومن ثم، |
La Red difunde información sobre el desempleo juvenil como una cuestión política y de seguridad, facilita el fomento de la capacidad a nivel nacional y subregional e interactúa con el sector privado para aumentar su participación en iniciativas encaminadas a crear empleos para los jóvenes en el África occidental. | UN | وهي تعمل على إذكاء الوعي بعمالة الشباب باعتبارها قضية سياسية وأمنية على حد سواء، وتيسير بناء القدرات على المستويين الوطني ودون الإقليمي، والعمل بشكل فعال مع القطاع الخاص لزيادة مشاركته في المبادرات الرامية إلى خلق فرص العمل للشباب في غرب أفريقيا. |
Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. |
Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de los resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. Nota de la secretaría | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة |
Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de los resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. |
Veintisiete participantes examinaron la preparación especializada y polifacética necesaria para abordar cuestiones de alimentos y nutrición, criterios de capacitación para crear capacidad en los planos nacional y regional y un programa de investigaciones sobre nutrición que exigían capacitación. | UN | وناقش سبعة وعشرون مشاركا مدى ما تتطلبه قضايا اﻷغذية والتغذية من تخصص في ميدان واحد أو أكثر، والنهج التدريبية اللازمة لبناء القدرات على المستويين الوطني والاقليمي، وخطة للبحوث التغذوية التي تتطلب التدريب. |
Las oficinas regionales se ocupan de incorporar las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos en los programas nacionales de desarrollo y de fortalecer la capacidad en los planos nacional y local. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بإدخال قضايا المستوطنات البشرية ضمن جداول أعمال التنمية الوطنية، وتدعيم القدرات على المستويين الوطني والمحلى. |
En el marco del Programa sobre el Cambio Climático se da prioridad a las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales del Sur que cuentan con experiencia en el cambio climático y trabajan en la esfera del fomento de la capacidad en los planos nacional y regional. | UN | ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي. |
El OSE también señaló que seguía habiendo lagunas en la información sobre la vigilancia y la evaluación de las actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional y mundial. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أنه لا تزال توجد ثغرات في المعلومات المتعلقة برصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. |
La obtención de resultados concretos en la investigación científica marina dependerá en gran medida de la creación de capacidad en los niveles nacional y regional y de la transferencia de tecnología. | UN | وسيعتمد تحقيق نتائج ملموسة في البحث العلمي البحري بدرجة كبيرة على بناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي كليهما وعلى نقل التكنولوجيا. |
El Grupo acoge con beneplácito estos proyectos e insta a que se integre mejor la preparación para desastres en las actividades de generación de capacidad en los niveles local y nacional, entre distintos ministerios sectoriales. | UN | ويرحب الفريق بهذه المشاريع، ويدعو إلى زيادة إدماج التأهب للكوارث في أنشطة بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني في مختلف الوزارات القطاعية. |
-- Creación o ampliación de centros de excelencia regionales para el fomento de la capacidad y las investigaciones, con el objeto de complementar las medidas de fomento de la capacidad a los niveles local y nacional. | UN | -- إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز إقليمية لبناء القدرات وإجراء البحوث لتكملة بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني. |
La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. | UN | كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع. |