Creemos que el desarrollo de la capacidad a todos los niveles es esencial para mejorar la competencia de los interesados en las zonas de montaña y promover la comprensión de los procesos, problemas, necesidades, oportunidades y recursos de las zonas de montaña. | UN | إننا نعتبر أن لتنمية القدرات على جميع المستويات أهميتها الكبرى لتحسين أهلية أصحاب المصلحة في المناطق الجبلية ولتعزيز تفهم العمليات المتصلة بالجبال ومشاكلها والفرص والإمكانات المحيطة بها. |
A fin de aumentar la cuantía de los compromisos en materia de recursos y de las inversiones ha de aumentar proporcionalmente la capacidad a todos los niveles de planificar, administrar y entregar esos recursos para la consecución de los objetivos convenidos, muy en especial en el plano local. | UN | وزيادة مستويات الالتزام بالموارد والاستثمار زيادةً مماثلة في القدرات على جميع المستويات للتخطيط والإدارة وتوجيه هذه الموارد نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، لا سيما على المستوى المحلي. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. | UN | وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات. |
Es necesario fomentar la capacidad en todos los niveles y todas las esferas dada su interrelación. | UN | وثمة حاجة إلى تطوير القدرات على جميع المستويات وفي كافة القطاعات لأنها مترابطة إلى حد كبير. |
La acumulación de capacidad en todos los niveles es un proceso largo, que no suele medirse en años, sino en décadas. | UN | وتراكم القدرات على جميع المستويات هو عملية طويلة الأمد تستغرق عقوداً وليس سنوات؛ |
Cada vez cobra más trascendencia el desarrollo de capacidades a todos los niveles para mitigar sus devastadores efectos. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة. |
Como la mayoría de los profesionales educados, resultaron muertos o fueron desplazados, la infraestructura jurídica, educacional y administrativa se vio enormemente afectada, y la capacidad a todos los niveles sigue siendo escasa. | UN | ومع مقتل أو تشريد غالبية المهنيين المتعلمين، تضررت بشدة البنية الأساسية القانونية والتعليمية والإدارية ولا تزال القدرات على جميع المستويات تتسم بالضعف. |
Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas | UN | بــاء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة |
B. Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas | UN | باء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة |
Se observó que existía una gran necesidad de aplicar programas de fomento de la capacidad a todos los niveles para hacer frente a los problemas educacionales, institucionales, de infraestructura y de tenencia. | UN | وارتئي وجود حاجة ماسة لبرامج بناء القدرات على جميع المستويات التي تعالج القضايا التعليمية والمؤسسية والهيكلية، وغيرها من القضايا المتصلة بالحيازة. |
Se está diseñando una estrategia amplia de desarrollo de la capacidad de evaluación y de seguimiento dentro del plan de acción de ONU-Mujeres y como parte de la iniciativa de eficacia institucional para abordar las deficiencias de capacidad a todos los niveles de la organización. | UN | ويجري تصميم استراتيجية شاملة لبناء قدرات الرصد والتقييم في إطار خطة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وذلك كجزء من مبادرة تحقيق الفعالية التنظيمية للتصدي للفجوات في القدرات على جميع المستويات في الهيئة. |
En su documento se defendía la opinión de que era fundamental definir una nueva visión del desarrollo de la capacidad a todos los niveles para transformar la gobernanza y permitir que estuviera al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وعرضت في ورقتها رأيا مفاده أن وجود رؤية جديدة في مجال بناء القدرات على جميع المستويات أساسي لإحداث تحول في الحوكمة وكفالة تلبيتها لاحتياجات التنمية المستدامة. |
Se debería prestar asistencia para la creación de capacidad a todos los niveles a las Partes que son países en desarrollo a fin de que puedan realizar esas actividades11. | UN | وينبغي مساعدة هذه البلدان في بناء القدرات على جميع المستويات لكي تتمكن من تنفيذ هذه الأنشطة(11). |
n) Apoyar el fomento de la capacidad a todos los niveles con miras a reducir los desastres, sobre la base del conocimiento de las necesidades y oportunidades de los hombres y las mujeres; | UN | (ن) دعم عملية بناء القدرات على جميع المستويات بهدف الحد من خطر الكوارث بالاستناد إلى معرفة احتياجات وفرص المرأة والرجل؛ |
16. Existe la necesidad de poner a punto estrategias para la creación de capacidad a todos los niveles, incluidos los niveles local y subnacional, a fin de encarar los problemas ambientales en varios planos, empezando por los problemas locales. | UN | 16 - وهناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات لبناء القدرات على جميع المستويات بما في ذلك المستويين المحلي ودون الوطني وذلك من أجل تناول المشكلات البيئية على المستويات المختلفة بدءاً بالمشاكل المحلية. |
:: Una mejor coordinación nacional se traduciría también en una mayor coherencia dentro de los órganos rectores de los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, que debería optimizar las actividades de financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad a todos los niveles; | UN | :: من شأن التنسيق الأفضل على الصعيد الوطني أن يؤدي أيضا إلى زيادة الاتساق في الهيئات الإدارية التابعة للأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، مما يسفر عن بذل قصارى جهود التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات |
Por consiguiente, debe fomentarse la capacidad en todos los niveles y ninguna institución por sí sola puede prestar apoyo adecuado en todas las esferas. | UN | ولذلك، يجب أن يتم بناء القدرات على جميع المستويات المختلفة، ولا يمكن لمؤسسة واحدة أن تقدم الدعم بصورة كافية في جميع المجالات. |
Se mejora y propicia la capacidad de liderazgo en todas las misiones, se desarrolla la capacidad en todos los niveles y funciones de personal y se refuerzan las competencias; asimismo, se crean más oportunidades para las personas que tengan una actuación destacada y una gran dedicación y entrega; | UN | ويجري تعزيز القدرات القيادية في جميع البعثات وتمكينها، وتطوير القدرات على جميع المستويات للموظفين والوظائف، وتعزيز الكفاءات، وزيادة الفرص المتاحة للأفراد العالي الأداء والملتزمين والمتفانين؛ |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe proporcionar un apoyo más firme a la adaptación al cambio climático en los países en desarrollo, incluidas las inversiones en materia de fomento de la capacidad en todos los niveles. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي توفير دعم أقوى للتكيف مع آثار تغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال الاستثمار في بناء القدرات على جميع المستويات. |
- Fortalecer la generación de capacidades a todos los niveles; | UN | :: تعزيز عملية بناء القدرات على جميع المستويات |
Para reparar esta situación, las Islas Salomón necesitan abordar las políticas dañinas pasadas, tales como la mala gestión económica, la falta de disciplina fiscal, una gobernanza defectuosa y limitaciones de capacidad en todos los planos. | UN | وبغية إصلاح هذه الحالة، يجب على جزر سليمان أن تعالج السياسات السابقة المتمثلة في سوء الإدارة الاقتصادية، وعدم الانضباط المالي، والحكم السيئ، وتقييد القدرات على جميع المستويات. |
Los PNA y las comunicaciones nacionales son útiles para determinar la gama y variedad de las necesidades de fomento de la capacidad en todos los sectores. | UN | وتعد برامج العمل الوطنية للتكيف والبلاغات الوطنية وسائل مفيدة لتحديد نطاق ومدى تنوع الاحتياجات في مجال بناء القدرات على جميع المستويات. |
Por consiguiente, el Gobierno ha otorgado preferencia a las medidas de fomento de la capacidad en todos los ámbitos. | UN | ونتيجة لذلك، تولي حكومة سيراليون أهمية لجهود بناء القدرات على جميع المستويات. |