ويكيبيديا

    "القدرات والدعم التقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad y apoyo técnico
        
    • capacidad y el apoyo técnico
        
    • capacidad institucional y apoyo técnico
        
    • capacidad y el apoyo tecnológico
        
    Además, el Yemen dijo que su organismo de lucha contra la corrupción necesitaba capacitación, creación de capacidad y apoyo técnico. UN وذكر اليمن، علاوة على ذلك، أن هيئته المعنية بمكافحة الفساد بحاجة إلى التدريب وبناء القدرات والدعم التقني.
    Prosiguió la estrecha asociación con la OMS y la Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes, especialmente en lo tocante a crear capacidad y apoyo técnico en relación con la alimentación de lactantes y niños pequeños. UN واستمرت الشراكة الوثيقة مع منظمة الصحة العالمية وشبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال، لا سيما حول بناء القدرات والدعم التقني فيما يتصل بتغذية الرضع وصغار الأطفال.
    Dentro de ese proyecto, el Instituto aportará datos, informes, actividades de desarrollo de la capacidad y apoyo técnico en materia de supervisión, análisis, intercambio de información y formulación de políticas en relación con las cuestiones referentes a la igualdad entre las mujeres y los hombres en las esferas económica, política y social. UN وكجزء من هذا المشروع، سيساهم المعهد بالبيانات والتقارير وأنشطة بناء القدرات والدعم التقني للمتابعة والتحليل وتبادل المعلومات ووضع السياسات المتعلقة بقضايا المساواة بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    El fomento de la capacidad y el apoyo técnico en materia de gestión de la cadena de la oferta y normas de calidad contribuirá también a que los países en desarrollo participen más en el comercio mundial mediante la adición de valor. UN ومن شأن بناء القدرات والدعم التقني في إدارة سلسلة الإمدادات والارتقاء بمعايير الجودة أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية من خلال إضافة القيمة.
    El proyecto tiene tres componentes: primero, la construcción de una línea de transmisión e interconexión desde la red de energía eléctrica de Malawi a la red de energía eléctrica de Mozambique, conectando así a Malawi con la red del Grupo Eléctrico del África Meridional; segundo, la consolidación de la capacidad y el apoyo técnico para mejorar y ampliar el comercio de energía eléctrica; y, tercero, el reemplazo de los equipos obsoletos. UN ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر: أولا، إقامة خط اتصال بيني من شبكة كهرباء ملاوي إلى شبكة كهرباء موزامبيق، وبذلك يتم ربط ملاوي بشبكة مجمع الطاقة الكهربائية للجنوب الأفريقي، وثانيا، دعم بناء القدرات والدعم التقني لرفع مستوى الاتجار بالطاقة الكهربائية وتوسيع نطاقه، وثالثا، استبدال المعدات البالية.
    No obstante, queda mucho por hacer en materia de creación de capacidad institucional y apoyo técnico y logístico. UN واستدرك قائلا إنه رغم ذلك، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجالي دعم القدرات والدعم التقني واللوجستي.
    El proyecto ha establecido una red mundial de 14 instituciones subregionales y regionales, llamado centros de referencia que, bajo la supervisión del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA , están trabajando actualmente con los mecanismos regionales de coordinación de la Convención con el fin de ofrecer formación, creación de capacidad y apoyo técnico en cada región. UN وقد أنشأ المشروع شبكة عالمية تضم 14 من المؤسسات الإقليمية الفرعية والإقليمية أطلق عليها اسم المراكز المرجعية تعمل حالياً، تحت إشراف مركز رصد الصون في العالم لدى برنامج البيئة، مع آليات التنسيق الإقليمي للاتفاقية بغية توفير التدريب وبناء القدرات والدعم التقني في كل إقليم.
    La FAO llevó a cabo varias actividades de creación de capacidad y apoyo técnico sobre el empleo rural decente mediante distintas alianzas y programas. UN 59 - واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بعدة أنشطة لبناء القدرات والدعم التقني بشأن العمل الكريم في الريف من خلال شراكات وبرامج مختلفة.
    El Plan Estratégico de Bali sirve de marco general para una " ejecución coherente, coordinada y eficiente de las actividades de creación de capacidad y apoyo técnico en la esfera del medio ambiente " en respuesta a prioridades y necesidades bien definidas de los países. UN وتشكل خطة بالي الاستراتيجية الإطار العام ل " توفير أنشطة بناء القدرات والدعم التقني في مجال البيئة على نحو متسق ومنسق وفعال " ، وذلك لتلبية الأولويات والمتطلبات المحدد للبلدان.
    c) Prestar asesoramiento normativo, apoyo al fomento de la capacidad y apoyo técnico en colaboración con el PNUD a los gobiernos para intensificar las medidas nacionales destinadas a proteger y mejorar el medio ambiente; UN (ج) تقديم المشورة السياسية، وبناء القدرات والدعم التقني بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الحكومات بغية ترسيخ العمل الوطني من أجل حماية البيئة وتعزيزها؛
    c) Prestar asesoramiento normativo, apoyo al fomento de la capacidad y apoyo técnico en colaboración con el PNUD a los gobiernos para intensificar las medidas nacionales destinadas a proteger y mejorar el medio ambiente; UN (ج) تقديم المشورة السياسية، وبناء القدرات والدعم التقني بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الحكومات بغية ترسيخ العمل الوطني من أجل حماية البيئة وتعزيزها؛
    164. [Las Partes que son países en desarrollo presentarán los inventarios anuales lo antes posible y a más tardar en 2011, al menos en lo que respecta a las categorías emisoras principales, lo cual se facilitará con actividades amplias de fomento de la capacidad y apoyo técnico y financiero. UN 164- [تقدم البلدان النامية الأطراف قوائم جرد وطنية بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه 2011، وذلك على الأقل بالنسبة لفئات الانبعاثات الرئيسية، ويتم تسهيل تقديمها بدعم شامل في مجالات بناء القدرات والدعم التقني والمالي.
    Máximo: 500.000 dólares (curso práctico sobre creación de capacidad y apoyo técnico a diez evaluaciones, con un gasto de 50.000 dólares por evaluación, durante dos años) UN الحد المرتفع: 000 500 دولار (حلقة عمل لبناء القدرات والدعم التقني لـ 10 تقييمات بتكلفة 000 50 دولار لكل تقييم على مدى عامين)
    Los arreglos institucionales establecidos para el producto previsto 1 a), a saber, el equipo de tareas sobre creación de capacidad y apoyo técnico, apoyará la realización de las tareas que se realicen como parte del producto previsto 1 b). UN 6 - سوف تدعم الترتيبات المؤسسية الموضوعة في إطار الناتج 1 (أ)، وهي فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والدعم التقني من أجل ذلك، عملية التنفيذ في إطار الناتج 1 (ب).
    Los Estados Miembros que tuvieran necesidad de ello deberían tener acceso a la creación de capacidad y apoyo técnico; c) debería exigirse a los agentes del orden la plena rendición de cuentas personal por las violaciones de los derechos humanos vinculadas con el ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica, expresión y asociación. UN وينبغي إتاحة بناء القدرات والدعم التقني للدول الأعضاء التي تحتاج إليهما؛ (ج) ينبغي أن تُحمَّل السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين المسؤولية الشخصية والكاملة عن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بممارسة حق الحرية في التجمع السلمي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    11. Alienta a las Partes a que impulsen la creación de capacidad y el apoyo técnico a los países en desarrollo y los países con economías en transición en pro de una aplicación coordinada a nivel nacional. UN 11 - يشجع الأطراف على تعزيز بناء القدرات والدعم التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحقيق التنفيذ الوطني المنسق؛
    Los programas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se benefician de la transferencia de conocimientos, la creación de capacidad y el apoyo técnico de Cuba a otros países, por ejemplo, por medio del Centro de Investigación de la Economía Mundial, uno de los centros de excelencia seleccionados por el PNUMA para las actividades de evaluación. UN تستفيد البرامج التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نقل المعارف وبناء القدرات والدعم التقني المقدم من كوبا إلى البلدان الأخرى، فعلى سبيل المثال من خلال مركز دراسات الاقتصاد العالمي الذي يعتبر واحدا من مركزين للامتياز اختارهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتقييم.
    Gran parte de la labor del PNUMA en Cuba se realiza por medio de la cooperación Sur-Sur, que comprende la transferencia de conocimientos, el fomento de la capacidad y el apoyo técnico de Cuba a otros países, a través de seminarios de capacitación, actividades de fomento de la calidad, reuniones de expertos y otras actividades. UN ويُضطَّلَع بجزء كبير من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كوبا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي ينطوي على نقل المعرفة وبناء القدرات والدعم التقني من كوبا إلى بلدان أخرى، عن طريق إقامة حلقات عمل تدريبية وأنشطة بناء القدرات واجتماعات الخبراء وغيرها.
    No obstante, queda mucho por hacer en materia de creación de capacidad institucional y apoyo técnico y logístico. UN واستدرك قائلا إنه رغم ذلك، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجالي دعم القدرات والدعم التقني واللوجستي.
    Varios representantes señalaron a la atención la necesidad de mantener la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo para que éstos proporcionaran información sobre los productos químicos que se estaban evaluando. UN 63 - ولفت عدد من الوفود الانتباه إلى ضرورة مواصلة بناء القدرات والدعم التقني في البلدان النامية لتتمكن من تقديم معلومات عن المواد الكيميائية الجاري تقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد