ويكيبيديا

    "القدرات وتطوير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad y el desarrollo
        
    • capacidad y desarrollo
        
    • capacidad y desarrollar
        
    • la capacidad y de desarrollo
        
    • capacidad y la preparación
        
    • capacidad y la elaboración
        
    • las capacidades y desarrollo
        
    • capacidad y el establecimiento
        
    ∙ Prestar apoyo para la participación y el activismo local mediante el aumento de la capacidad y el desarrollo institucional; UN ● تقديم الدعم للمشاركة والنضال المحلي عن طريق بناء القدرات وتطوير المؤسسات؛
    La comunidad internacional podría desempeñar también una función importante en lo que respecta al fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام يؤديه فيما يتعلق ببناء القدرات وتطوير المؤسسات.
    La implicación nacional, la creación de capacidad y el desarrollo institucional deben complementar el desarrollo de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن تعمل الملكية الوطنية وبناء القدرات وتطوير المؤسسات على إكمال التوسع في التعاون بين بلدان الجنوب.
    Fomento de la capacidad y desarrollo institucional para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN بناء القدرات وتطوير المؤسسات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Fomento de la capacidad y desarrollo institucional para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN بناء القدرات وتطوير المؤسسات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Dijo que un sólido componente de creación de capacidad y un enfoque desde la base constituían un poderoso instrumento para crear capacidad y desarrollar aptitudes técnicas. UN وقال إن وجود عنصر قوي لبناء القدرات ونهج التدرج من أسفل إلى أعلى يشكل أداة قوية لبناء القدرات وتطوير المهارات التقنية.
    En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولا، أن المجالين اللذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En primer lugar, los sectores que recibieron mayor apoyo en el pasado, el aumento de la capacidad y el desarrollo de la infraestructura, son fundamentales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولا، أن المجالين الذين تلقيا أعلى مستويات الدعم في الماضي هما بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية، ومن ثم فإن أهميتهما حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente, la creación de capacidad y el desarrollo de los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías deben basarse en el análisis y la consideración de las relaciones sistémicas entre estos componentes. UN ولذلك، فإن بناء القدرات وتطوير المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا ينبغي أن ينبنيا على نهج يبحث في الروابط المنهجية بين هذه العناصر، ويحاول ضبطها.
    Las iniciativas para el fomento de la capacidad y el desarrollo de infraestructuras podrían aumentar la IED en los países africanos, especialmente en el sector manufacturero orientado a la exportación. UN ومن شأن بذل الجهود في بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية أن يعزز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية، لا سيما في قطاع التصنيع الموجه إلى التصدير.
    En el informe se examinan las diferentes dimensiones de las actividades individuales y colectivas iniciadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas, en particular el fomento de la capacidad y el desarrollo de proyectos, así como la movilización de recursos. UN ويبحث التقرير الأبعاد المختلفة للأنشطة الفردية والجماعية التي شرعت فيها كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات وتطوير المشاريع فضلا عن تعبئة الموارد.
    Las actividades prioritarias que es preciso afrontar son: el pago de los salarios del personal de la policía a nivel nacional, la adquisición de equipos no mortíferos, la rehabilitación de locales, el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وفيما يلي الأنشطة ذات الأولويات المزمع القيام بها: دفع مرتبات أفراد الشرطة في كامل الأراضي الوطنية، وشراء معدات غير فتاكة، وإصلاح مرافق الإدارة وبناء القدرات وتطوير المؤسسات.
    La creación de capacidad y el desarrollo de prácticas, metodologías y políticas locales y regionales, así como la formalización de prácticas consuetudinarias, pueden, en último término, traducirse en marcos nacionales de normas y políticas. UN وفي نهاية المطاف، فإن بناء القدرات وتطوير الممارسات والمنهجيات والسياسات على الصعيدين المحلي والإقليمي وإضفاء الطابع الرسمي على الممارسات العرفية يمكن أن يُترجم إلى أطر وطنية للسياسات والقوانين.
    Fomento de la capacidad y desarrollo institucional para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN بناء القدرات وتطوير المؤسسات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Estos programas requieren años de inversión, creación de capacidad y desarrollo de sistemas. UN وتتطلب هذه البرامج سنوات من الاستثمار وبناء القدرات وتطوير النظم.
    Toda reducción en la asistencia técnica exterior iría en grave menoscabo de los programas de fomento de la capacidad y desarrollo institucional. UN ومن شأن أي انخفاض في المساعدة التقنية الأجنبية أن ينقص إلى حد خطير من البرامج المضطلع بها في ميدان القدرات وتطوير المؤسسات.
    7. En la sesión sobre fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos se puso de relieve la grave escasez de expertos técnicos, especialmente en prospección y extracción. UN 7- وفي الجلسة المعقودة بشأن " بناء القدرات وتطوير القوى العاملة " ، سُلط الضوء على النقص الحاد في الخبراء التقنيين، وخاصةً في أنشطة الاستكشاف والإنتاج.
    La educación es otro ámbito en el cual es necesario un esfuerzo conjunto para brindar una educación básica primaria, fomentar la capacidad y desarrollar bases de datos para la investigación sobre diferentes aspectos educativos de África. UN والتعليم ميدان آخر بحاجة إلى تضافر الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الأساسي وبناء القدرات وتطوير قاعدة بيانات للبحوث في مختلف النواحي التعليمية في أفريقيا.
    Los países menos adelantados, en particular, siguen dependiendo en gran medida de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), cuyo volumen va disminuyendo, para las actividades de fomento de la capacidad y de desarrollo de infraestructuras que resultan necesarias para satisfacer las necesidades básicas y lograr una participación más eficaz en la economía mundial, que se encuentra en proceso de internacionalización. UN وعلى اﻷخص، فإن أقل البلدان نموا لا تزال تعتمد بشدة على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي يتقلص حجمها، في بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمــة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة.
    3. ONU-Hábitat presta asistencia a determinados países en la formulación e introducción de procedimientos y directrices para fortalecer las capacidades nacionales e institucionales a fin de introducir y aplicar mecanismos financieros innovadores y realizar actividades experimentales mediante la creación de capacidad y la preparación de los instrumentos adecuados UN المواد التقنية: تشغيلية ومبادئ توجيهية لتعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية على إدخال إجراءات تشغيلية، ومبادئ توجيهية، وأدلة عن العملية التجريبية للتمويل الأولي القابل وتنفيذ آليات مالية مبتكرة وأنشطة تجريبية عن طريق بناء القدرات وتطوير
    A ese respecto, exhortamos a las organizaciones internacionales, en particular a la UNCTAD, a que apoyen el crecimiento del sector de servicios en los países en desarrollo sin litoral por medio de programas de creación de la capacidad y la elaboración de instrumentos estadísticos adecuados; UN وندعو، في هذا الصدد، المنظمات الدولية، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى دعم تلك البلدان من أجل تطوير قطاعاتها الخدمية، من خلال برامج لبناء القدرات وتطوير الأدوات الإحصائية المناسبة؛
    Los PMA necesitaban nuevos recursos financieros para fomento de las capacidades y desarrollo infraestructural, y ello ayudaría a eliminar los obstáculos, promover el crecimiento y reducir la pobreza. UN وقال أيضاً إن أقل البلدان نموا تحتاج إلى موارد مالية جديدة من أجل بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية، وهذا الأمر سيساعد على إزالة القيود وتعزيز النمو والحد من الفقر.
    En el 2000 las actividades siguieron centradas en la aplicación de la orientación estratégica introducida en 1998 con objeto de promover el desarrollo de la capacidad y el establecimiento de alianzas. UN وقد واصلت هذه الأنشطة في عام 2000، التركيز على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الذي استحدث في عام 1998 لتعزيز بناء القدرات وتطوير الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد