B. Fortalecimiento de la capacidad económica de la mujer como empresaria y productora | UN | تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة كمنظﱢمة مشاريع حرة ومنتجة |
:: Protejan los programas del UNIFEM que aumentan la capacidad económica de la mujer mediante la adopción de medidas para que la globalización y las políticas comerciales favorezcan a los pobres, y fomenten la sostenibilidad y la igualdad; | UN | ● توفير الحماية لبرامج الصندوق التي تؤدي إلى زيادة القدرة الاقتصادية للمرأة عن طريق ضمان أن تصبح العولمة والسياسات المتعلقة بالتجارة موجهة لصالح الفقراء والاستدامة والإنصاف؛ |
12. Destaca la importancia de la integración del sector no estructurado en la cooperación para el desarrollo industrial, así como la necesidad de que se aprovechen los recursos humanos, en particular fortaleciendo la capacidad económica de la mujer y prestándole servicios de ayuda para sus actividades empresariales; | UN | ١٢ - تشدد على أهمية إدماج القطاع غير الرسمي في التعاون في ميدان التنمية الصناعية، وكذلك على ضرورة تنمية القدرات البشرية، وخصوصا تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة وتوفير خدمات اﻷعمال التجارية للمرأة؛ |
B. Fortalecimiento de la capacidad económica de la mujer como empresaria y productora, sobre todo en el contexto de las relaciones comerciales nuevas y el desarrollo de tecnologías nuevas | UN | باء - تعزيــز القدرة الاقتصادية للمرأة كممارســـة لﻷعمال الحــــرة ومنتجة، لا سيما في سياق جــداول اﻷعمال التجارية الجديدة وظهور التكنولوجيات المتطورة |
13. La resolución 52/94 de la Asamblea General apoya el papel que desempeña el Fondo al incrementar la capacidad económica de la mujer, alentarla a que se convierta en protagonista clave del progreso económico para luchar contra la feminización de la pobreza. | UN | ١٣ - وقالت إن قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٤ يؤيد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة وتشجيعها على أن تصبح ذات دور اقتصادي رئيسي في مكافحة ظاهرة ارتفاع معدل الفقر بين النساء. |
En América Latina y el Caribe resulta importante la labor que realiza, en coordinación con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en pro del aumento de la capacidad económica de la mujer, la incorporación de las cuestiones de género en la gestión de los asuntos públicos y en las actividades de dirección, la promoción de los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de discriminación contra ella. | UN | وأضاف أن كوبا تقوم بأعمال هامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ومراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة وتشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة. |
En Burkina Faso, la UNESCO preparó un programa titulado " Aumento de la capacidad económica de la mujer para la enseñanza primaria en una zona rural de Burkina Faso " , encaminado a elaborar cursos de alfabetización para mujeres a fin de asegurar la escolarización de las niñas. | UN | وفي بوركينا فاسو، وضعت اليونسكو برنامجا بعنوان " تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة للتعليم الابتدائي في المناطق الريفية في بوركينا فاسو " ، يهدف إلى محو الأمية لدى المرأة لكفالة التعليم للفتيات. |
a) Fortalecer la capacidad económica de la mujer como empresaria y productora, especialmente en el nuevo contexto comercial y ante el surgimiento de nuevas tecnologías; | UN | )أ( تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة كمنظم مشاريع ومنتج، وخاصة في سياق جداول اﻷعمال الجديدة للتجارة وبزوغ التكنولوجيات الجديدة؛ |
6. Celebra también a este respecto la adopción de diversas iniciativas, estrategias y planes de acción encaminados, entre otras cosas, a la erradicación, prevención, promoción, información, legislación, protección y bienestar, educación y fomento de la investigación de la capacidad económica de la mujer y la vigilancia de las diversas formas de violencia contra la mujer; | UN | 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد ببدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء والمنع والتعزيز والإعلام والتشريع والحماية والرعاية والتعليم وتعزيز البحوث بشأن القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛ |
6. Celebra también a este respecto la adopción de diversas iniciativas, estrategias y planes de acción encaminados, entre otras cosas, a la erradicación y prevención de la violencia, promoción, información, legislación, protección y bienestar, educación e investigación, fomento de la capacidad económica de la mujer y la vigilancia de las diversas formas de violencia contra la mujer; | UN | 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد ببدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء والمنع والتعزيز والإعلام والتشريع والحماية والرعاية والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛ |
En respuesta a la continua demanda de colaboradores sobre el terreno, la labor para fortalecer la capacidad económica de la mujer ha pasado de apoyar pequeños proyectos de generación de ingresos a adoptar un interés programático en el aumento de las oportunidades dentro de un sector o subsector económico. | UN | 17 - استجابة للطلب المتواصل من الشركاء على أرض الواقع، تطور العمل الرامي إلى تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة وذلك من دعم المشاريع الصغيرة المدرة للدخل إلى تركيز برنامجي على توسيع نطاق الفرص داخل قطاع فرعي اقتصادي. |
6. Acoge también con beneplácito a este respecto la adopción de diferentes iniciativas, estrategias y planes de acción cuyos objetivos son, entre otros, la erradicación y la prevención de la violencia, la promoción, la información, la legislación, la protección y el bienestar, la educación e investigación, el fomento de la capacidad económica de la mujer y la vigilancia de las diversas formas de violencia contra la mujer; | UN | 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد بإطلاق مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء على العنف والحيلولة دونه وتعزيز الوعي والإعلام وسن التشريعات وحماية المرأة ورعايتها والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛ |
6. Acoge también con beneplácito a este respecto la adopción de diferentes iniciativas, estrategias y planes de acción cuyos objetivos son, entre otros, la erradicación y la prevención de la violencia, la promoción, la información, la legislación, la protección y el bienestar, la educación e investigación, el fomento de la capacidad económica de la mujer y la vigilancia de las diversas formas de violencia contra la mujer; | UN | 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد بإعلان بدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى، ترمي ضمن جملة أمور إلى القضاء على العنف والحيلولة دونه وتعزيز الوعي والإعلام وسن التشريعات وحماية المرأة ورعايتها والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Se fijan cinco objetivos de política, a saber, la participación activa de la mujer en la conducción de la nación, el refuerzo del bienestar y los derechos humanos de la mujer, el fomento de la capacidad económica de la mujer, la responsabilidad social colectiva de atender a los demás y la integración social y la cultura de la igualdad. | UN | وتشمل الأهداف السياساتية الخمسة " مشاركة المرأة الحثيثة في إدارة شؤون الأمة " ، و " تعزيز رفاه المرأة وحقوق الإنسان " و " تحسين القدرة الاقتصادية للمرأة " " والتشارك الاجتماعي في تحمل مسؤوليات الرعاية " و " الإدماج الاجتماعي وثقافة المساواة " . |
- Reforzamiento del poder económico de las mujeres gracias a su acceso a créditos. | UN | - تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة من خلال الوصول للائتمانات. |