ويكيبيديا

    "القدرة البشرية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad humana e institucional
        
    • su capacidad humana e institucional
        
    • capacidades humanas e institucionales
        
    • la capacidad institucional y de recursos humanos
        
    • de capacidad humana e institucional
        
    La cooperación y la asistencia también deberían destinarse a aumentar la capacidad humana e institucional para erradicar la corrupción en todos sus aspectos. UN ويجب أن يركز التعاون والمساعدة أيضا على زيادة القدرة البشرية والمؤسسية على القضاء على الفساد بجميع جوانبه.
    El apoyo efectivo al fomento de la capacidad humana e institucional contribuye a la formulación, planificación y ejecución adecuadas de las reformas. UN وتقديم دعم فعال لبناء القدرة البشرية والمؤسسية يساهم في صياغة الإصلاحات والتخطيط لها وتنفيذها على النحو الوافي.
    6. Necesidad de desarrollar la capacidad humana e institucional UN ٦ - بناء القدرة البشرية والمؤسسية على حل مشاكلنا المائية
    Por consiguiente, las políticas nacionales e internacionales deben otorgar un lugar prioritario a la elaboración de estrategias y programas de lucha contra la pobreza que permitan aumentar la capacidad humana e institucional de esos países. UN ولهذا يجب أن تمنح السياسات الوطنية والدولية اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج لمكافحة الفقر تساعد على تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية.
    Un componente crucial del programa de acción internacional prioritario sobre los bosques sería reforzar la capacidad humana e institucional a fin de desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología, a través de la investigación y el desarrollo. UN ويعتبر تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية على تطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا، من خلال البحث والتطوير، من المكونات البالغة اﻷهمية في جدول أعمال اﻷولويات الدولي المتعلق بالغابات.
    3. Reafirma la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    3. Reafirma la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على أن يبتكروا من عندهم حلولا لمشاكلهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de los pueblos indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على أن يبتكروا من عندهم حلولا لمشاكلهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de los pueblos indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛
    Además, y más importante, algunos de los países menos adelantados carecen de la capacidad humana e institucional para cumplir esos requisitos, por lo que no pueden conseguir los beneficios potenciales de esos planes. UN والأهم من ذلك أن بعضا من أقل البلدان نموا قد يفتقر إلى القدرة البشرية والمؤسسية على تلبية هذه الشروط، ومن ثم تضيع عليه فرصة الاستفادة من المنافع الممنوحة بموجب هذه الخطط.
    Sobre todo, en el informe se llega a la conclusión de que la sostenibilidad de los programas de reforma en curso depende de inversiones sustanciales en la creación de la capacidad humana e institucional. UN واستنتج التقرير قبل كل شيء أن استدامة برامج الإصلاح الجارية تعتمد بشكل كبير على الاستثمار في بناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    la capacidad humana e institucional para la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH se ha reforzado considerablemente. UN القدرة البشرية والمؤسسية لخدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية جرى تعزيزها بدرجة كبيرة.
    vi) Se debe fortalecer la capacidad humana e institucional, particularmente entre los sistemas centralizados, la sociedad civil, las organizaciones de agricultores y el sector privado, como componente crítico de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en la región; UN ' 6` ينبغي تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية وبوجه خاص فيما بين النظم اللامركزية والمجتمع المدني ومنظمات المزارعين والقطاع الخاص كونها تشكل عنصرا حيويا للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المنطقة؛
    Como primera medida para dotarse de la capacidad humana e institucional necesaria, el principal objetivo de Eritrea en el ámbito de la educación, ha sido lograr la enseñanza primaria universal. UN وكخطوة أولى صوب بناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة، سعت إريتريا إلى تحقيق هدف رئيسي في مجال التعليم وهو توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Los servicios prestados tienen por objeto mejorar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo para gestionar sus economías en relación con el comercio y el desarrollo. UN وتهدف الخدمات المقدمة إلى تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للبلدان النامية في إدارة اقتصاداتها من ناحية اتصالها بالتجارة والتنمية.
    El programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda de la UNCTAD continuó prestando apoyo a 21 países y reforzando su capacidad humana e institucional para gestionar la deuda de forma eficaz y sostenible. UN وواصل برنامج الأونكتاد الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي دعم 21 بلدا عبر تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية لهذه البلدان على إدارة ديونها بطريقة فعالة ومستدامة.
    Su Gobierno ha prestado especial atención al desarrollo centrado en la gente. También se han desplegado esfuerzos para crear capacidades humanas e institucionales. UN وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    a) Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en las decisiones relacionadas con la energía, con especial hincapié en la reducción de las emisiones de gases que provocan el efecto invernadero UN (أ) تحقيق المزيد من القدرة البشرية والمؤسسية لإدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات احتباسات الحرارة ذات الصلة بالطاقة
    A pesar de los progresos que se han realizado en la ejecución de los acuerdos concertados en Río, los esfuerzos de mi Gobierno se han visto limitados por la escasez de recursos financieros y de capacidad humana e institucional, tanto a nivel nacional como a nivel de distritos. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات ريو، فإن الجهود التي تبذلها حكومتي يقيدها عدم كفاية الموارد المالية، فضلا عن القدرة البشرية والمؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد