Los grupos terroristas que adquieran la capacidad tecnológica para fabricar cualquier tipo de arma de destrucción en masa la usará. | UN | فالجماعات الإرهابية التي ستحصل على القدرة التكنولوجية على تطوير أي نوع من أسلحة الدمار الشامل ستقوم باستخدامها. |
Reunión y análisis de información relativa al aumento de la capacidad tecnológica en países seleccionados | UN | لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة |
La industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. | UN | وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام. |
Dichos proyectos podrían centrarse en una combinación de elementos de apoyo internacional, innovación y fomento de la capacidad tecnológica y desarrollo del sector privado. | UN | ويمكن لهذه المشاريع أن تركﱢز على مزج عناصر الدعم الدولي والابتكار وبناء القدرة التكنولوجية وتنمية القطاع الخاص. |
Actualmente hay una acumulación sin precedentes de capacidad tecnológica en el mundo; aunque no se reconoce ni utiliza ni comparte en medida suficiente gran parte de esta capacidad. | UN | وثمة تراكم لم يسبق له مثيل في القدرة التكنولوجية بعالم اليوم. |
No parece ser una forma inteligente, entonces, de utilizar ni los recursos ni la capacidad tecnológica del ser humano. | UN | ولا تبدو هذه طريقة ذكية لاستخدام موارد العالم أو القدرة التكنولوجية للبشر على حد سواء. |
Además, tenemos planes destinados a aumentar la capacidad tecnológica de las escuelas dotándolas a todas de computadoras. | UN | علاوة على ذلك، لدينا خطط لتعزيز القدرة التكنولوجية للمدارس بوضع حواسيب في كل مدرسة. |
No cabía esperar que estas asociaciones y redes fuesen algo más de lo que en realidad son: se trata únicamente de dos de las muchas formas posibles de fortalecer la capacidad tecnológica. | UN | فلا ينبغي لأحد أن ينتظر منهما أكثر من المستطاع، فهما مجرد وسيلتين من الوسائل الكثيرة الممكنة لبناء القدرة التكنولوجية. |
Otro tema importante era el de las relaciones entre la inversión extranjera directa (IED) y el fomento de la capacidad tecnológica interior. | UN | وثمة قضية أخرى هي العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء القدرة التكنولوجية المحلية. |
La falta de atención de los países a las actividades de investigación y desarrollo (I+D) tiene graves consecuencias en la capacidad tecnológica nacional. | UN | وإهمال أنشطة البحث والتطوير المحلية تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لتنمية القدرة التكنولوجية المحلية. |
En general, puede considerarse que la capacidad tecnológica tiene tres componentes principales: asimilación, adaptación y creación. | UN | وبوجه عام، يمكن النظر إلى القدرة التكنولوجية على أن لها ثلاثة مكونات رئيسية: الاستيعاب والتكيف والخلق. |
i) Mejorar el conocimiento de la función de la inversión extranjera directa, el fomento de la capacidad tecnológica y la internacionalización de las empresas | UN | `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع |
Fortalecimiento de la gestión de la capacidad tecnológica en la Escuela de Gestión del Instituto Asiático de Tecnología | UN | تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
Los que poseen la capacidad tecnológica están, por tanto, por delante del resto en la marcha hacia la aldea planetaria. | UN | ومن ثم فإن الحائزين على القدرة التكنولوجية يسبقون باقي المشتركين في المسيرة نحو القرية العالمية. |
Como ya se vio, la creación de la capacidad tecnológica exige un compromiso a largo plazo. | UN | فخلق القدرة التكنولوجية يتطلب، كما ذكر من قبل، التزاما طويل الأجل. |
Es preciso cerrar estas brechas y mejorar la capacidad tecnológica para poder aprovechar las oportunidades que va ofreciendo la mundialización. | UN | ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة. |
Fortalecimiento de la gestión de la capacidad tecnológica en la Escuela de Gestión del Instituto Asiático de Tecnología | UN | تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
Es preciso cerrar estas brechas y mejorar la capacidad tecnológica para poder aprovechar las oportunidades que va ofreciendo la mundialización. | UN | ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة. |
Es preciso cerrar estas brechas y mejorar la capacidad tecnológica para poder aprovechar las oportunidades que va ofreciendo la mundialización. | UN | ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة. |
La ausencia de esa dinámica en los países en desarrollo y los países en transición se relacionó con el bajo nivel de capacidad tecnológica que caracteriza a sus sectores industriales. | UN | وكان الافتقار إلى هذه التفاعلات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال يتصل بالمستوى المنخفض من القدرة التكنولوجية الذي تتسم به قطاعاتها الصناعية. |
Las publicaciones técnicas se ocupan de cuestiones tales como el desarrollo de una capacidad tecnológica nacional para la producción de materiales de construcción autóctonos, hojas de información sobre tecnología de estabilización de suelos, hornos de cal de chimenea vertical y producción en pequeña escala de cemento Portland así como tecnología y el papel de la construcción. | UN | وغطت المنشورات الفنية موضوعات معينة كتنمية القدرة التكنولوجية الوطنية لانتاج مواد البناء المحلية، ووضع كشوفات بيانات عن تكنولوجيات التشييد الترابي، وأفران الكلس ذات الروافد العمودية والانتاج الضيق النطاق لاسمنت بورتلاند، والتكنولوجيا ودور التشييد. |
Tendrá necesidades y aspiraciones limitadas respecto a aumentar la eficacia estática y dinámica de la producción, mejorando de esta manera su capacidad tecnológica. | UN | وسيتم كبح احتياجه وطموحه في زيادة الكفاءة الساكنة والدينامية في الانتاج بما يرفع من القدرة التكنولوجية. |
Las mejoras generales en el ambiente comercial tales como las políticas comerciales orientadas hacia el exterior, las políticas de inversión que estimulan la creación de capacidades tecnológicas y la creación de infraestructura, ayudarán a los exportadores en general. | UN | والتحسينات الشاملة لبيئة اﻷعمال، مثل السياسات التجارية الباحثة عن أسواق في الخارج، وسياسات الاستثمار التي تحفز بناء القدرة التكنولوجية وبناء الهياكل اﻷساسية، ستساعد المصدرين عامة. |