Norte de Africa: indicadores de la competitividad de las exportaciones | UN | شمال أفريقيا: مؤشرات القدرة التنافسية للصادرات من |
De hecho, la competitividad de las exportaciones está frecuentemente condicionada por los factores que influyen en la oferta y en la demanda internas de alimentos. | UN | والواقع أن القدرة التنافسية للصادرات كثيراً ما تتحكم في تكييفها عوامل تؤثر على العرض والطلب المحليين للمواد الغذائية. |
Además, los costos de transporte elevados repercuten de manera especialmente negativa en la competitividad de las exportaciones de manufacturas con un gran contenido de insumos importados. | UN | وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة. |
Es necesario fortalecer la competitividad de las exportaciones árabes en los mercados internos y mundiales. | UN | وثمة حاجة لتعزيز القدرة التنافسية للصادرات العربية في الأسواق المحلية والعالمية. |
El orador acoge con particular satisfacción la reunión especial que se celebrará en El Cairo sobre el fortalecimiento de la competitividad de las exportaciones egipcias. | UN | ويرحّب بشكل خاص بالاجتماع الاستثنائي الذي عُقد في القاهرة بشأن تعزيز القدرة التنافسية للصادرات المصرية. |
También ayuda a mejorar la competitividad de las exportaciones nacionales y regionales mediante la disponibilidad de nuevos servicios de transporte internacional. | UN | كما أن ذلك يساعد في تحسين القدرة التنافسية للصادرات الوطنية والإقليمية نتيجة لتوافر خدمات نقل دولي إضافية. |
En un proyecto anterior se editó una publicación sobre la competitividad de las exportaciones y el desarrollo en los PMA que incluía nueve estudios de casos nacionales de África. | UN | وقد أسفر مشروع سابق عن وضع منشور بشأن القدرة التنافسية للصادرات والتنمية في أقل البلدان نمواً كان مصحوباً بتسع دراسات وطنية لحالات إفرادية في أفريقيا. |
Esto retrasa las operaciones de carga y descarga, lo que eleva los costos de las importaciones y reduce la competitividad de las exportaciones. | UN | ويؤدي ذلك إلى تأخير إجراءات مناولة البضائع، وهو ما يرفع تكلفة الاستيراد ويحدّ من القدرة التنافسية للصادرات. |
En parte como consecuencia de las obligaciones del Protocolo de Montreal, las exportaciones chinas de frigoríficos han ido disminuyendo y la competitividad de las exportaciones de otros productos puede haberse visto desfavorablemente afectada. | UN | فنتيجة لعوامل منها الالتزامات المترتبة على بروتوكول مونتريال، انخفضـت صادرات الصين من الثلاجات كما يُحتمل أن تكون القدرة التنافسية للصادرات من المنتجات اﻷخرى قد أضيرت. |
En ciertos casos, los elevados requisitos tecnológicos y de capital, así como los procedimientos de prueba y verificación, pueden tener un efecto adverso sobre la competitividad de las exportaciones. | UN | وفي حالات معينة، يمكن أن تتأثر القدرة التنافسية للصادرات تأثرا سلبيا بالتكاليف الرأسمالية المرتفعة والشروط التكنولوجية العالية، باﻹضافة إلى إجراءات الاختبار والتحقق. |
109. El ecoetiquetado puede tener consecuencias para la competitividad de las exportaciones. | UN | ٩٠١- وقد تكون لوضع العلامة اﻹيكولوجية آثار على القدرة التنافسية للصادرات. |
Algunas de las deliberaciones durante la primera parte del 41º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo relativas a la cuestión de las repercusiones de las políticas relacionadas con el medio ambiente en la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados, se centraron en el tema mencionado. | UN | وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
En primer lugar, en sentido estricto puede definirse como la competitividad de las exportaciones y medirse por las partes de servicios de las exportaciones de los países en las exportaciones mundiales. | UN | أولاً، يمكن تعريفها تعريفاً ضيقاً بأنها القدرة التنافسية للصادرات وقياسها وفقاً لنصيب صادرات البلدان من الخدمات في الصادرات العالمية. |
El ejemplo de Túnez demostraba que dichas medidas normativas apuntaban entre otras cosas a la inversión a largo plazo, la promoción de la transferencia de tecnología y la promoción de la competitividad de las exportaciones. | UN | وأضاف قائلاً إنه يمكن أن يتبين من النظر في مثال تونس أن مثل هذه التدابير تشمل استهداف الاستثمار الطويل الأجل، وتشجيع نقل التكنولوجيا، وتعزيز القدرة التنافسية للصادرات. |
Esto ha venido erosionando la competitividad de las exportaciones palestinas, al levantar barreras para el comercio mucho más importantes que los aranceles. | UN | وما فتئ هذا يؤدي إلى تآكل القدرة التنافسية للصادرات الفلسطينية، التي تواجه جواجز تجارية أشدّ تأثيراً من حواجز التعريفة الجمركية. |
Un despliegue en gran escala de las TER en las zonas rurales puede aumentar la competitividad de las exportaciones y abrir nuevas oportunidades para la cooperación Sur-Sur y para el incremento del comercio y las inversiones. | UN | ومن شأن وزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة على نطاق واسع في المناطق الريفية أن يعزز القدرة التنافسية للصادرات ويفتح آفاق فرص جديدة للتعاون بين بلدان الجنوب، ويزيد من التجارة والاستثمار. |
Además, la competitividad de las exportaciones industriales se ve limitada por el pequeño mercado interno y la ausencia de litoral, lo cual aumenta los gastos de transporte y energía. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القدرة التنافسية للصادرات الصناعية لا تزال تواجه تحديات بسبب ضيق السوق المحلية ووجود البلد في موقع غير ساحلي، الأمر الذي يزيد من تكاليف النقل والطاقة. |
Encierra el potencial de reducir la vulnerabilidad ante conmociones que tienen efectos globales, contribuir a la diversificación económica, mejorar la competitividad de las exportaciones y crear empleo. | UN | فهي قادرة على الحد من سرعة التأثر بالصدمات العالمية وعلى المساهمة في التنويع الاقتصادي وفي تعزيز القدرة التنافسية للصادرات وإحداث فرص العمل. |
1. La Junta de Comercio y Desarrollo intercambió opiniones acerca de los efectos de las políticas relacionadas con el medio ambiente sobre la competitividad de las exportaciones y el acceso a los mercados. | UN | ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق. |
El tipo de cambio y las políticas fiscales y monetarias de estos países ejercerán también una enorme influencia en la competitividad de sus exportaciones y en su balanza comercial. | UN | ٥٥ - كما أن القدرة التنافسية للصادرات والميزان التجاري لهذه البلدان سيتأثران بشدة بما لديها من أسعار صرف وسياسات ضريبية ونقدية. |
El resultado ha sido el rápido aumento de los déficit en cuenta corriente y una disminución en el ritmo de la afluencia de capital, puesto que la competitividad en las exportaciones y el activo disminuyeron a consecuencia de la sobrevaluación de las monedas. | UN | ونتجت عن ذلك حالات عجز متضخمة في الحسابات الجارية وتباطؤ في تدفقات رأس المال الوافدة نظرا لتضاؤل القدرة التنافسية للصادرات واﻷصول مع إطراد زيادة قيم العملات. |