ويكيبيديا

    "القدرة على التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de cooperación
        
    • poder cooperar
        
    • capacidad para cooperar
        
    • la capacidad para la cooperación
        
    • capacidad en materia de cooperación
        
    • la capacidad adecuada para lograr una cooperación
        
    En particular, destacaron la importancia de fortalecer la capacidad de cooperación internacional en materia de asistencia técnica. UN وأبرز أولئك المتكلمون على وجه الخصوص أهمية بناء القدرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية.
    Examen de la capacidad de cooperación de los mercados de capitales incipientes y formulación de propuestas adecuadas en vista de los problemas de reglamentación fiscal relacionados con el derecho a establecerse y las normas de funcionamiento de las empresas financieras UN استعراض القدرة على التعاون لدى أسواق رأس المال الناشئة وصياغة مقترحات ملائمة في ضوء المشاكل الضريبية التنظيمية المتعلقة بحق التاسيس وقواعد تشغيل المؤسسات المالية
    Otro programa regional iniciado en 1999 atendiendo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento está destinado a mejorar la capacidad de cooperación transfronteriza en las operaciones de reducción de la oferta, en particular las que se realizan con entregas vigiladas. UN ويرمي برنامج اقليمي آخر استهل في ٩٩٩١ بموجب مذكرة تفاهم الى تحسين القدرة على التعاون عبر الحدود في عمليات خفض العرض، وبخاصة ما ينطوي منها على عمليات تسليم مراقب.
    Reconociendo la importancia que tiene para el Relator Especial poder cooperar estrechamente, en el marco de su mandato, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la esfera de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, lo cual podría contribuir a garantizar la independencia de los magistrados y abogados, UN وإذ تسلِّم بأهمية أن تتوافر للمقرر الخاص القدرة على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، الأمر الذي يمكن أن يسهم في كفالة استقلال القضاة والمحامين،
    Con ello demostró cierta capacidad para cooperar en cuestiones cruciales, pero más tarde no ha habido seguimiento y la influencia preponderante de los partidarios de la línea dura sigue siendo preocupante. UN وأثبت ذلك بعض القدرة على التعاون في شأن مسائل حاسمة، ولكن لم تجرِ مواصلتها في الآونة الأخيرة كما أن هيمنة المتشددين مازالت مثار قلق.
    a) Aumentar la capacidad para la cooperación y la integración institucionales en las subregiones. UN (أ) تعزيز القدرة على التعاون والتكامل المؤسسين في المناطق دون الإقليمية
    Mayor capacidad en materia de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    Aumento de la capacidad de cooperación internacional para combatir el delito, la delincuencia organizada, la corrupción, el tráfico de drogas y el terrorismo UN 1-2-1- تعزيز القدرة على التعاون الدولي لمكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والإرهاب
    g) Reforzar la capacidad de cooperación internacional para elaborar y aplicar medidas contra la trata de personas; UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استحداث وتنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    g) El reforzamiento de la capacidad de cooperación internacional para la formulación y aplicación de medidas contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة تهريب المهاجرين.
    g) Reforzar la capacidad de cooperación internacional para elaborar y aplicar medidas contra la trata de personas; UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استحداث وتنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    g) El reforzamiento de la capacidad de cooperación internacional para la formulación y aplicación de medidas contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة تهريب المهاجرين.
    g) Reforzar la capacidad de cooperación internacional para elaborar y aplicar medidas contra la trata de personas; UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استحداث وتنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Reconociendo la importancia que tiene para el Relator Especial poder cooperar estrechamente, en el marco de su mandato, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la esfera de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, lo cual podría contribuir a garantizar la independencia de los magistrados y abogados, UN وإذ تسلِّم بأهمية أن تتوافر للمقرر الخاص القدرة على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، الأمر الذي يمكن أن يسهم في كفالة استقلال القضاة والمحامين،
    En general, durante los sucesos de junio y el período posterior al conflicto, los organismos estatales y las ONG de mujeres demostraron su capacidad para cooperar eficazmente en la prestación de asistencia a las víctimas de la situación de conflicto. UN فقد أبدت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للمرأة بشكل عام، القدرة على التعاون بفعالية من أجل تقديم المساعدة لضحايا النزاع، خلال أحداث حزيران/يونيه 2010 وفي فترة ما بعد النزاع.
    Se prevé aumentar la capacidad para la cooperación y la integración institucionales en las subregiones; coordinar y armonizar mejor las políticas y los programas de desarrollo entre los Estados miembros de las subregiones; así como lograr una mejor coordinación, en el plano subregional, de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en general, y de la CEPA en particular. UN ٦١ ألف - ٥٠١ تشمل اﻹنجازات المتوقعة تعزيز القدرة على التعاون والتكامل المؤسسيين على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وزيادة تنسيق ومواءمة السياسات والبرامج اﻹنمائية فيما بين الدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وتحسين تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بصفة خاصة، على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Mayor capacidad en materia de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد