Destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النـزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا، |
Destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا، |
El Secretario General de las Naciones Unidas presentó el año pasado un informe sobre el mejoramiento de la capacidad de prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. | UN | وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا. |
Formulación de una iniciativa mundial para poner fin a las violaciones en las situaciones de conflicto, y aumento de la capacidad para prevenir y documentar la violencia por motivos de género y responder a ella. | UN | وضع مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في حالات الصراع، وتعزيز القدرة على منع العنف الجنساني وتوثيقه والتصدي له. |
En general, se consideró que la colaboración con instituciones nacionales permite fortalecer el estado de derecho y mejorar la capacidad de prevenir conflictos. | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات. |
Basándose en una cooperación inicial específica para cada contexto con las organizaciones regionales, la Oficina de Operaciones reforzará las relaciones con un grupo creciente de organizaciones regionales y de seguridad para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. | UN | وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيعزز مكتب العمليات العلاقات مع عدد متزايد من المنظمات الإقليمية والأمنية المعنية لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها. |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا، |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا، |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وصون السلام في أفريقيا، |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، |
Destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Subrayando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا، |
Fomento de la capacidad para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y responder a los ataques perpetrados | UN | بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها |
Desarrollo de la capacidad para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y responder a los ataques perpetrados con ellas | UN | بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها |
Mi delegación cree que la comunidad internacional tiene la capacidad de prevenir la catástrofe de la desertificación y la sequía. | UN | إن وفد بلادي يعتقد أن المجتمع الدولي لديه القدرة على منع كارثة التصحر والجفاف. |
:: La inclusión entre las funciones de la Oficina de la capacidad de prevenir la financiación del terrorismo y luchar contra ella; | UN | إدراج القدرة على منع تمويل الإرهاب ومكافحته ضمن وظائف المكتب؛ |
Basándose en una cooperación inicial específica para cada contexto con las organizaciones regionales, la Oficina de Operaciones reforzará las relaciones con un grupo creciente de organizaciones regionales y de seguridad para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. | UN | وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيعزز مكتب العمليات العلاقات مع عدد متزايد من المنظمات الإقليمية والأمنية المعنية لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها. |
con ellas En la Estrategia se alienta al OIEA y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a ayudar a los Estados a aumentar su capacidad de impedir que los terroristas tengan acceso a materiales nucleares, químicos o radiológicos, y a velar por la seguridad de las instalaciones conexas. | UN | 93 - تشجع الاستراتيجية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على مساعدة الدول في بناء القدرة على منع وصول الإرهابيين إلى المواد النووية والكيميائية والمشعة وعلى كفالة الأمن في المنشآت ذات الصلة. |
Insto a los Estados Miembros a que examinen los mandatos existentes de las Naciones Unidas relacionados con la asistencia para el fomento de la capacidad de impedir que se perpetren atentados terroristas en contra de la población en general. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في الولايات الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة لبناء القدرة على منع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد السكان عامة. |
Cabe observar también que una fuerza de la importancia sugerida anteriormente no tendría la posibilidad de impedir una incursión militar significativa. | UN | وتجدر اﻹشارة كذلك إلى أن القوة بالحجم المقترح أعلاه لن تتاح لها القدرة على منع أي توغل عسكري ذي شأن . |
Por ello, nos hemos comprometido a resolver los conflictos mediante el diálogo y a crear capacidad para la prevención y la gestión en nuestras subregiones y en el conjunto de nuestro continente. | UN | ولذلك فإننا ملتزمون بتسوية الصراعات من خلال الحوار، وملتزمون ببناء القدرة على منع الصراعات وإدارتها في مناطقنا دون الإقليمية وفي القارة برمتها. |
El Comité coordina las actividades dirigidas a ayudar a los Estados miembros de la OEA a adquirir la capacidad necesaria para prevenir el terrorismo y derrotarlo. | UN | وتنسق اللجنة الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تطوير القدرة على منع الإرهاب وإلحاق الهزيمة به. |