De hecho, creemos que algunos pueblos Antiguos que hablaban idiomas que carecían de palabras para números mayores de tres usaban este tipo de recurso. | TED | في الواقع، نعتقد أن القدماء الذين يتكلمون اللغات التي لا تتضمن أرقام أكبر من ثلاثة استخدمو هذا النوع من السحر. |
He visto una construcción similar antes. Parece que la han construido los Antiguos... | Open Subtitles | رأيت تصميما مشابه من قبل يبدو أنه بني من قبل القدماء |
Estás diciendo que la ciudad de los Antiguos es la última de la lista. | Open Subtitles | تقول أن مدينه القدماء التى نبحث عنها هى اخر واحده على القائمه |
Se está mejorando la base legislativa para la protección social de los veteranos. | UN | وقد جرى تحسين اﻷساس التشريعي من أجل حماية المحاربين القدماء اجتماعيا. |
Su rastro se pierde cuando se enterró el portal en el Antiguo Egipto. | Open Subtitles | أخر معلوماتنا عنه عندما دفنت البوابه الارضيه من قبل القدماء المصرين |
Hoy, somos mucho más libres que antes respecto de los viejos guardianes de los medios que solían controlar el flujo de información. | TED | نحن اليوم متحررون أكثر من أي وقت مضى من المتحكمين القدماء في الإعلام الذين تحكموا سابقًا في تدفق المعلومات. |
Que los Antiguos trataron de enviarlo a nuestro nivel de la existencia... | Open Subtitles | و القدماء حاولوا ارساله مره اخرى الى عالمنا لكنهم فشلوا |
Los guerreros Antiguos se pintaban con la sangre de aquellos que mataban. | Open Subtitles | أنه تقليد لدي المحاربون القدماء أن يوشموا أنفسهم بدم قتلاهم |
De acuerdo con Daniel Jackson Anubis abandonó su forma mortal cuando ascendió solo para ser expulsado por los Antiguos. | Open Subtitles | وفقاً لدانيال , أنوبيس تخلى عن هيئته الكيانيه عنما ترقى إلا أنه تم إنزاله من القدماء |
Tu eres nuestra mejor oportunidad de descifrar cualquier información de la Base de los Antiguos | Open Subtitles | نحن نحتاجك هنا أنت أفضل فرصة لدينا في ترجمة معلومات القدماء في الموقع |
Esa arma de los Antiguos una pieza tan avanzada de tecnología los requerimientos de energía deben ser enormes. | Open Subtitles | سلاح القدماء هذا يبدوا أنه قطعه متقدمه من التكلونجيا مصدر الطاقة يجب أن يكون هائل |
Acabas de decir que los Antiguos sufrían estas tormentas cada 20 ó 30 años. | Open Subtitles | قلت لتوّك أن القدماء واجهوا هذه العواصف كل 20 أو 30 عامًا |
Debe haber sido una buena pelea para que los Antiguos eliminaran cualquier referencia en toda la base de datos. | Open Subtitles | لا بد أنه كان شعور جدي بالإحباط لدى القدماء لإزالة أي أثر لهم من قاعدة البيانات |
El Comité abarca unas 50 organizaciones internacionales y regionales de veteranos de Guerra de países de la ex Unión Soviética. | UN | وهي تضم حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي. |
Un objetivo central de la política para veteranos es coordinar todas las medidas a nivel nacional, regional y municipal. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لسياسة المحاربين القدماء هي تنسيق التدابير المتخذة في جميع أنحاء الدولة والأقاليم والبلديات. |
A lo largo del Año, los grupos de veteranos celebrarán actos conmemorativos en las ciudades y los pueblos de los Estados Unidos, frecuentemente junto con veteranos de otros países. | UN | وخلال السنة، ستقيم مجموعات المحاربين القدماء في المدن والقرى في شتى أرجاء الولايات المتحدة احتفالات يشترك فيها في حالات كثيرة محاربون قدماء من بلدان أخرى. |
Dicho de otro modo, cuando tropiezan con un entorno al que no están acostumbrados, tanto los empresarios nuevos como los ya establecidos simplemente tratan de recrear entorno Antiguo, con el cual están más familiarizados, bajo nueva apariencia. | UN | وببساطة شديدة، فإن منظمي المشاريع، سواء القدماء منهم أو الجدد، سيحاولون ببساطة إذا صادفتهم بيئة لم يألفوها، أن يهيئوا من جديد البيئة القديمة التي يألفونها أكثر من غيرها، وتحت ستار جديد. |
viejos amigos, compañeros ex alumnos... es maravilloso estar de vuelta en Harvard... donde puedo ver a mi bella hija. | Open Subtitles | الأصدقاء القدماء , الخريجون رائع أن أكون هنا في هارفارد لأ تمكن من رؤية بنتي الجميلة |
Ministro de Defensa Nacional y ex Combatientes | UN | وزير الدفاع الوطني وشؤون المحاربين القدماء |
El Antiguo Egipto tuvo esos mitos, así como la antigua Babilonia, la antigua India. | TED | القدماء المصرين كان لديهم اسطورة مثل هذه كذلك قدماء بابل والهنود. |
Pero él pensaba que el viejo problema con Marte podía ser resuelto. | Open Subtitles | لكنه يعتقد أن مشكلة القدماء مع كوكب المريخ يمكنه حلها |
Esta fecha histórica es sagrada para los veteranos de la guerra, los ancianos y las generaciones posteriores a la guerra, puesto que simboliza el patriotismo, la entrega desinteresada, la firmeza y el valor de nuestros padres y abuelos. | UN | وهذا اليوم التاريخي مقدس للمحاربين القدماء الذين شاركوا في تلك الحرب ولكبار السن وأجيال ما بعد الحرب لأنه رمز على ما تحلى به آباؤنا وأجدادنا من روح وطنية ونكران للذات وصمود وشجاعة. |
Usted es vieja y, sin embargo no se rige por este temor. | Open Subtitles | أنت من القدماء. وحتى الأن لم يؤثر عليك هذا الخوف |
Mira, una de estas máquinas antiguas se utiliza para diagnósticos, incluyendo análisis, así que voy a hacerte algunas pruebas. | Open Subtitles | أحد أجهزه القدماء هذه تستخدم فى التشخيص بما فيه تحليل الدم لذا سوف اجرى بضع إختبارات |
los ancestros tenían su manera de pensar acerca del futuro | TED | صحيح؟ امتلك القدماء طريقتهم في التفكير عمّا كان المستقبل. |
El Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo y Asuntos de los Excombatientes también sugirió algunos cambios. | UN | وأبدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وشؤون المحاربين القدماء مقترحات أيضا تتعلق بالتنقيح. |
Tú fuiste de los pioneros que crearon la organización de las familias, según las viejas legiones romanas, con "regímenes", "capos" y "soldados". | Open Subtitles | لقد عشت عهد القدامى الذين حلموا بانشاء عائلاتهم و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء جنود و فيالق و رؤساء |
La fracturación es parte de la vida humana eternamente. Escritores de la antigüedad han escrito acerca de ello. | TED | الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع. |
La aplicación de la Estrategia nacional está coordinada por el Ministerio de la Familia, Asuntos relacionados con la Tercera Edad y Solidaridad Intergeneracional y el Comité para las personas con discapacidad del Gobierno de la República de Croacia, órgano profesional que asesora a dicho Gobierno. | UN | ويتولى تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة كل من وزارة الأسرة، وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال ولجنة الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا، والتي تمثل هيئتَها الاستشارية والمهنية. |