ويكيبيديا

    "القديمة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antiguos que
        
    • antiguas que
        
    • larga data que
        
    • antiguo
        
    • viejos que
        
    • heredados que
        
    • obsoletas que
        
    • vieja que
        
    • viejas que
        
    • la vieja
        
    • esa vieja
        
    • los viejos
        
    • esas viejas
        
    • a la antigua
        
    • viejo
        
    Es importante tenerlos en cuenta y no limitarse a los tópicos antiguos que hacían de las mujeres beneficiarias pasivas de las políticas de salud. UN ويلزم مراعاة هذه المشاكل وليس الاقتصار على المفاهيم القديمة التي كانت تجعل من المرأة مستفيدة غير نشطة من سياسات الصحة.
    Los dinares kuwaitíes antiguos, que el CBK señaló como robados, fueron anulados. UN وأُلغيت الدينارات الكويتية القديمة التي حددها البنك المركزي الكويتي على أنها دينارات مسروقة.
    Ese es particularmente el caso de las misiones más antiguas, que poseían tales vehículos. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على البعثات القديمة التي كانت تمتلك تلك المركبات.
    Además, tenemos un montón de cosas antiguas que no se pueden encontrar en Internet. Open Subtitles بجانب أن لدينا أطناناً من الأفلام القديمة التي لا تجدها على الانترنت
    Hemos coincidido en que existen muchas amenazas nuevas a las que nos enfrentamos, así como amenazas de larga data que siguen asechándonos. UN ولقد اتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي تواجهنا، فضلاً عن التهديدات القديمة التي مازالت تلازمنا.
    La guerra fría ha finalizado, pero aún se mantiene vivo el antiguo hábito soviético de jugar con los odios étnicos y religiosos. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن ما زالت هذه العادة السوفياتية القديمة التي تلعب على الكراهية العرقية والدينية على قيد الحياة.
    Tras una investigación, se descubrió que la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación había vendido a un israelí varios vehículos viejos, que prácticamente no se podían utilizar. UN وتبين لدى التحقيق أن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باعت مشتريا اسرائيليا عددا من المركبات القديمة التي كانت بحاجة إلى ترميم تام.
    El OOPS está aplicando las IPSAS utilizando sistemas heredados que tal vez sean insostenibles para las exigencias futuras del Organismo. UN وتطبق الأونروا المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مستعينة بأنظمتها القديمة التي يستمر العمل بها، وهي أنظمة قد لا تصلح للوفاء باحتياجات الوكالة في المستقبل.
    Todavía se encuentran en circulación en Estonia pasaportes antiguos que son bastante fáciles de falsificar. UN ولا تزال جوازات السفر القديمة التي يسهل تزويرها متداولة في إستونيا.
    Todos los alojamientos antiguos que permanecen en uso fueron reformados y adecuados a las atenciones para adolescentes en interacción provisoria en el Cense Dom Bosco. UN كما تم إصلاح جميع أماكن الإيواء القديمة التي ما زالت مستخدمة ومواءمتها واحتياجات المراهقين في المرحلة الانتقالية في مؤسسة دوم بوسكو.
    Ellos nos ofrecen un suministro continuo de armas modernas... en vez de los rifles antiguos que obtenemos del sur. Open Subtitles أنهما عرضا علينا استمرار توريد الأسلحة الحديثة بدلا من العدد القليل من البنادق القديمة التي نحصل عليها من الجنوب
    ¿Como uno de esos sujetadores antiguos que se llevaban cuando tenías mi edad? Open Subtitles مثل حمالات صدر تايمي القديمة التي كانوا يرتدونها عندما كنت في مثل عمري ؟
    Mi madre aprendió a hablar español de unos discos antiguos que compró en un rastrillo. Open Subtitles أمي تعلمت أن تتكلم الإسبانية من تلك السجلات القديمة التي كانت تشتريها
    chicos, vean estas fotos antiguas que encontre. Open Subtitles شباب, انظروا لهذه الصور القديمة التي وجتها
    Finalmente, su delegación hace suyas las conclusiones del Relator Especial acerca de la forma en que la Comisión abordaría las normas sobre reservas, que consistiría en determinar cualesquiera nuevas reglas que puedan ser necesarias para complementar las disposiciones adoptadas en 1969, 1978 y 1986, sin descartar las antiguas, que ciertamente no están obsoletas. UN وقال في خاتمة بيانه إن وفد بلده يؤيد استنتاجات المقرر الخاص بشأن النهج الذي توخته اللجنة إزاء قواعد التحفـظ التي ستعنــي وضــع أيــة قواعد جديدة يمكن أن تكون ضرورية لاستكمال قواعد ١٩٦٩ و ١٩٧٨ و ١٩٨٦ دون التخلي عن القواعد القديمة التي لم يبطل استعمالها بالتأكيد.
    Hemos rehabilitado tumbas antiguas que habían sido destruidas, y entre los bienes culturales que hemos preservado se incluyen pinturas murales en esas tumbas. UN وقُمنا بترميم المقابر القديمة التي أُصيبت بأضرار، وبصيانة الممتلكات الثقافية التي تشمل الرسومات الحائطية في هذه المقابر.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de no pasar por alto las amenazas de larga data que siguen pesando sobre el futuro de la humanidad. UN وأكد عدد من المتكلمين على ضرورة عدم إغفال التهديدات القديمة التي ما زالت تهدد مستقبل البشرية.
    El consenso general es que es un antiguo reloj construido por los Druidas. Open Subtitles الإجماع هو أنه من على التحفة الفنية القديمة التي بناها درويدس.
    Y cuando miro, él me señala sus nuevos dientes que pudo obtener después de obtener una referencia del programa, pero fue capaz de hacer que reemplazaran los dientes viejos que perdió como resultado de años de adicción a la heroína. TED وعندما نظرت إليه، كان يشير إلى أسنانه الجديدة التي تمكن من الحصول عليها بعد تحويل من البرنامج، ولكنه حصل عليها لاستبدال أسنانه القديمة التي فقدها نتيجة سنوات من الإدمان.
    Los montos estimados obedecían a las mejores estimaciones de los gastos basadas en la información disponible y no reflejaban ninguna evitación de gastos que pudiera producirse al desmantelar los sistemas heredados que reemplazaba Umoja. UN وتعكس المبالغ المقدرة أفضل تقديرات التكاليف على أساس المعلومات المتاحة حاليا، ولا تعكس أي تجنب للتكاليف التي قد تنشأ في الوقت نفسه عند وقف تشغيل النظم القديمة التي يتم الاستعاضة عنها بنظام أوموجا.
    A ese fin se procedió a reparar computadoras obsoletas que se iban a dar de baja UN ولهذا الغرض، تم إصلاح الحواسيب القديمة التي كان من المقرر شطبها
    Por Jerusalén oriental se entiende la ciudad vieja que fue ocupada y anexada por Israel en 1967. UN وتعرف القدس الشرقية بأنها المدينة القديمة التي احتلتها إسرائيل وضمتها في عام ١٩٦٧.
    Significaba, pues, que los periodistas debían lidiar con fotos falsas o fotos viejas que estaban siendo publicadas nuevamente. TED لذلك استوجب على الصحفيين التعامل مع ما هو مزيّف، لذا تعاملنا مع الصور القديمة التي تمّت إعادة نشرها.
    Con el fin de la guerra fría la vieja era de un mundo bipolar es cosa del pasado. UN فمع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت الحقبة القديمة التي سادها العالم الثنائي القطبية شيئا من الماضي.
    ¿Me cantarías esa vieja canción que solías cantarme? Open Subtitles هل يمكنك أن تغنّي الأغنية القديمة التي كنت تغنّيها لي؟
    Ya no se mantendrán los viejos enfoques burocráticos que se aplicaban en la función pública en la época del apartheid. UN فلم تعد تنفع النهـــوج البيروقراطية التقليدية القديمة التي كانت تطبق في الخدمة العامة في زمن الفصل العنصري.
    Esta me recuerda a esas viejas películas de baile que ponían en el Crestmont. Open Subtitles هذه الأغنية تذكرني بالأفلام الراقصة القديمة التي نعرضها أحياناً في دار كرستمونت
    Me preguntaba si llevas un registro de los huéspedes... a la antigua usanza, donde la gente firme con sus nombres. Open Subtitles لقد كنت أتاسائل فقط إن كنت تبقي سجل للمستأجرين بالطريقة القديمة التي يقوم الناس فيها بالتوقيع
    Y, a continuación les muestro un pequeño dibujo -- ¿ven, recuerdan aquel viejo que descarté? TED سوف اريكم رسمة بسيطة اترون .. هل تذكرون الصورة القديمة التي تخليت عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد