En las cajas también se encontraron algunos componentes de misiles prohibidos. | UN | ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق. |
El Iraq declaró la destrucción unilateral de la mayoría de los componentes de instrumentos de guía de misiles prohibidos. | UN | ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة. |
Habrá que trabajar más para lograr los mismos resultados en lo concerniente a la producción en el propio Iraq de sistemas de misiles prohibidos. | UN | وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة. |
La Comisión también continúa su investigación de las actividades del Iraq, particularmente en la esfera de los misiles prohibidos, que es motivo de seria preocupación. | UN | كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة. |
Como resultado de las investigaciones de la Comisión, se había hecho evidente que el Iraq no había presentado pruebas suficientes de la destrucción de todos los misiles prohibidos. | UN | ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة. |
En lugar de ello, el Iraq optó por ocultar su potencial de misiles prohibidos y obstruir la labor de la Comisión. | UN | لكن العراق اختار السير في سبيل آخر هو الاحتفاظ بقدراته من القذائف المحظورة وإعاقة عمل اللجنة. |
• El recuento de la fabricación nacional de misiles prohibidos y principales partes conexas; | UN | ● حصر القذائف المحظورة المنتجة محليا والقطع الرئيسية المتصلة بها؛ |
Se han incluido otros potenciales en materia de misiles prohibidos únicamente en la medida en que lo exigía el tema principal del informe. | UN | ونوقشت فيها قدرات العراق اﻷخرى في مجال القذائف المحظورة بقدر ما يتطلبه تركيزها الرئيسي فقط. |
La Comisión no tiene pruebas de ningún otro proveedor para corroborar la información de la importación por el Iraq de este tipo de lanzadores de misiles prohibidos. | UN | ولم تحصل اللجنة على دليل يؤكد تقارير العراق المتعلقة باستيراد هذه الفئة من منصات إطلاق القذائف المحظورة إلا من هذا المورد دون غيره. |
Con arreglo al contrato, el intermediario adquirió y llevó al Iraq varios componentes y muestras de giroscopios de misiles prohibidos. | UN | وبموجب ذلك العقد اشترى الوسيط عددا من مكونات وعينات أجهزة جيرسكوب القذائف المحظورة وأحضرها إلى العراق. |
21. La Comisión ha proseguido su investigación de las cuestiones relacionadas con los antiguos programas, de misiles prohibidos. | UN | ٢١ - وواصلت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة ببرامج القذائف المحظورة السابقة. |
Se ha insistido especialmente en la verificación de la información facilitada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y la capacidad de producción conexa. | UN | وأولي اهتمام خاص للتحقق من المعلومات المقدمة من العراق عن الحصول من الخارج على القذائف المحظورة ومكوناتها وقدرات الانتاج ذات الصلة. |
El Iraq sostiene ahora que así se destruyeron la mayor parte de sus sistemas de misiles y componentes de misiles prohibidos, las capacidades más avanzadas en materia de armas químicas y todas las armas biológicas. | UN | ويدعي العراق اﻵن أن الشطر الأعظم من منظومات قذائفه المحظورة ومكونات القذائف المحظورة وأحدث قدراته في مجال الأسلحة الكيميائية وجميع الأسلحة البيولوجية قد دمر على هذا النحو. |
Los propelentes en cuestión se utilizan exclusivamente para los misiles prohibidos. | UN | كما أن كميات الوقود قيد البحث لا تستخدم إلا في دفع القذائف المحظورة حصرا. |
• El recuento de todos los misiles prohibidos y las existencias de material operacional conexo, incluidos lanzamisiles, ojivas y propelentes, en particular los que se declararon como destruidos unilateralmente; | UN | ● حصر جميع القذائف المحظورة والموجودات التشغيلية المتصلة بالقذائف، بما فيها منصات إطلاق القذائف، والرؤوس الحربية والوقود وبخاصة الموجودات المعلن عن تدميرها من جانب واحد؛ |
En el informe no se describen las investigaciones de la Comisión relativas a las adquisiciones en el extranjero que efectuó el Iraq en apoyo de sus actividades relacionadas con los misiles prohibidos. | UN | ولا تتطرق الورقة إلى تحقيقات اللجنة في مشتريات العراق الخارجية من أجل دعم أنشطته في مجال القذائف المحظورة. |
Como resultado, el Iraq se comprometió a presentar a la Comisión una nueva declaración con una relación precisa de todos los misiles prohibidos obtenidos y utilizados por el Iraq. | UN | وقد تعهد العراق، نتيجة لذلك، بأن يقدم الى اللجنة تصريحا جديدا يتضمن محاسبة دقيقة عن جميع القذائف المحظورة التي حصل عليها العراق وقام باستخدامها. |
Antes de la remoción de los misiles, algunos de sus componentes se examinarán en el Iraq a fin de reunir nuevos datos que faciliten la contabilización de los misiles prohibidos. | UN | وسيتم فحص بعض مكونات هذه القذائف في العراق قبل نقلها الى الخارج من أجل جمع بيانات اضافية ذات صلة بعملية تعداد القذائف المحظورة. |
El Iraq todavía debía responder de la destrucción unilateral de propulsores de misiles proscritos. | UN | ١٣ - ولا يزال يتعيﱠن على العراق أن يحصر تدميره من جانب واحد لوقود القذائف المحظورة. |
En septiembre de 1997, la Comisión pidió al Iraq que explicara los requisitos operacionales de las existencias retenidas de cohetes prohibidos que el Iraq había ocultado después de abril de 1991. | UN | ٢٩ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، طلبت اللجنة إلى العراق توضيح الاحتياجات الفعلية لﻹبقاء على مستلزمات القذائف المحظورة التي كان العراق قد أخفاها بعد نيسان/أبريل ١٩٩١. |
Sólo durante el período comprendido entre 1999 y 2002, cuando los inspectores no estuvieron presentes en el Iraq, el país llevó a cabo actividades relacionadas con misiles prohibidos. | UN | ولم ينخرط العراق في أنشطة القذائف المحظورة سوى خلال الفترة من 1999 إلى 2002، حين لم يكن هناك وجود لمفتشي الأمم المتحدة في العراق. |
En noviembre de 1993, se establecieron en el Iraq " grupos de trabajo " con el cometido de realizar trabajos relacionados con instrumentos giroscópicos del misil prohibido. | UN | ٩٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أنشئت " أفرقة عاملة " في العراق وكلفت بالعمل في مجال أجهزة جيرسكوب القذائف المحظورة. |
9. Los principales objetivos de la vigilancia provisional eran continuar la reunión de información sobre los programas de misiles en el Iraq y disuadir al Iraq de iniciar programas secretos relacionados con sistemas prohibidos de misiles. | UN | ٩ - وتمثلت اﻷهداف الرئيسية للرصد المؤقت فيما يلي: مواصلة جمع المعلومات المتعلقة ببرامج القذائف في العراق، والحيلولة دون قيام العراق ببدء برامج سرية في منظومات القذائف المحظورة. |