ويكيبيديا

    "القذافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gaddafi
        
    • Al-Qadhafi
        
    • Gadafi
        
    • Qadhafi
        
    • Qaddafi
        
    • Kaddafi
        
    • Kadaffi
        
    • Gadaffi
        
    • Kadafi
        
    • Gadhafi
        
    • milicias
        
    Fundación Gaddafi de Caridad y Desarrollo Internacionales UN مؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية
    En su impugnación, Libia señaló que se estaba investigando activamente al Sr. Gaddafi en Libia desde la fecha de su detención. UN ودفعت ليبيا في طعنها بأن هناك تحقيقا فعليا يجري في ليبيا بحق السيد القذافي منذ تاريخ القبض عليه.
    Es condenable la manera en que se celebró festivamente el macabro asesinato del líder de Libia, Muammar Al-Qadhafi. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    El Gobierno del Sudán tampoco se beneficiaba anteriormente del patrocinio del Gobierno de Al-Qadhafi. UN ولم تكن حكومة السودان تستفيد فيما سبق بأي رعاية من حكومة القذافي.
    Examen de las ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el Coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1° de septiembre UN دراسة أفكار الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم التي عرضها على قمة عمان 2001
    El Coronel Muammar Gadafi hizo una propuesta a los líderes del mundo, que todos aprobaron. UN قدم الأخ العقيد معمر القذافي اقتراحا لرؤساء العالم ووافقوا عليه.
    Se comunicó que se había utilizado la violación como forma de castigo contra los que se habían rebelado contra el régimen de Qadhafi. UN وأفادت التقارير أن الاغتصاب استُخدم كشكل من أشكال العقاب ضد من تمردوا على نظام القذافي السابق.
    En el caso de Libia, fue divertido reunirme con Gaddafi en su carpa. TED في حالة ليبيا، لقد كان من الممتع مقابلة القذافي في خيمته.
    El padre, antiguo alcalde de Al-Bayda, fue obligado a renunciar a raíz del golpe militar del coronel Gaddafi. UN فأُجبر الأب، وهو عمدة سابق لمدينة البيضاء، على الاستقالة بعد الانقلاب العسكري الذي قام به العقيد القذافي.
    La Corte se enfrentó a una crisis sin precedentes debido a la detención de cuatro de sus funcionarios durante una misión que viajó al país para reunirse con Saif Al-Islam Gaddafi. UN وواجهت المحكمة أزمة لم تعرفها من قبل بسبب احتجاز أربعة موظفين موفدين في بعثة لمقابلة سيف الإسلام القذافي.
    Sistemáticas violaciones de los derechos humanos contra partidarios reales o presuntos de Gaddafi han sido denunciadas por varias organizaciones. UN وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم.
    El Grupo ha estado investigando alegaciones de una posible transferencia de armas al régimen de Al-Qadhafi en 2011. UN ويجري الفريق تحقيقات في ادعاءات متعلقة بإمكانية نقل أسلحة إلى نظام القذافي في عام 2011.
    Durante el régimen de Al-Qadhafi se negó el acceso al país a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    También ha inaugurado el proyecto Al-Qadhafi para los jóvenes, los niños y las mujeres de África en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. UN وباشرت بمشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء في أفريقيا بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Discurso del Hermano Líder Muamar El Gadafi, Guía de la Primera Gran Revolución de Septiembre, en la sesión de apertura UN خطاب الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في الجلسة الافتتاحية
    Toda defensa del coronel Gadafi es absurda. UN وأضاف أن أي دفاع عن العقيد القذافي هو عمل عبثي.
    Alegan la inestabilidad de la zona de Abu Slem, en Trípoli, y el hecho de que los primos de Z. A. lucharan en el bando de Gadafi durante la rebelión. UN وقد تذرعوا بعدم الاستقرار في منطقة أبو سالم بطرابلس وبأن أبناء عمومة ز. أ. قد حاربوا في صفوف القذافي أثناء الثورة.
    Los identificó como miembros de las fuerzas de Qadhafi. UN وقد تعرفت على هويتهم وقالت إنهم أفراد من قوات القذافي.
    En particular, se necesitará asistencia para rastrear los fondos robados por la familia Qadhafi y sus asociados. UN وستقوم الحاجة إلى المساعدة بصفة خاصة من أجل تعقب الأموال التي سرقتها أسرة القذافي ومن يرتبطون بها.
    Bajo el control de Muammar Qadhafi y su familia, y fuente potencial de financiación del régimen. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    The Qaddafi Int ' l Foundation, Libia UN مؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية، ليبيا
    :: Por la Gran Jamahiriya, el Coronel Muammar Kaddafi, Guía de la Revolución del Gran Septiembre; UN :: الأخ العقيد/معمر القذافي - قائد ثورة الفاتح العظيم.
    Enfrentado a la continuidad de las sanciones ( las que, en todo caso, estaban perdiendo fuerza), Kadaffi se puso de parte de los pragmáticos, autorizando el que los responsables del atentado de Lockerbie fueran a juicio, renunciando al terrorismo que había promovido y expulsando a los terroristas extranjeros que habían hecho de Libia su hogar. En 1999, el Consejo de Seguridad respondió con la suspensi ó n de las sanciones. News-Commentary واستمرت المواجهات، ورغم ذبول العقوبات، فقد ألقى القذافي بثقله وراء البرجماتيين، وسلم المسؤولين عن تفجير لوكربي لكي يواجهوا المحاكمة، وأدان الإرهاب الذي كان يشجعه من قبل، وطرد الإرهابيين الأجانب الذين جعلوا من ليبيا بيتاً لهم. وفي عام 1999 استجاب مجلس الأمن بتعليق العقوبات.
    Tal había sido el caso, por ejemplo, con la congelación de los bienes de Muammar Gadaffi y las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes. UN ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Necesitamos tomar acciones concretas ahora, de manera que estemos preparados para poner en aplicación inmediatamente una zona de exclusión aérea si Kadafi empieza a usar su poderío aéreo para masacrar a un gran número de civiles. Se necesita urgentemente de la diplomacia con el fin de crear un apoyo generalizado para establecer esa zona. News-Commentary ونحن لا يسعنا أن ننتظر إلى أن يحدث ذلك. بل يتعين علينا أن نتخذ خطوات ملموسة الآن حتى نصبح مستعدين لفرض منطقة حظر طيران على الفور إذا بدأ القذافي في استخدام قوته الجوية لقتل أعداد كبيرة من المدنيين. فضلاً عن ذلك فإن الدبلوماسية مطلوبة بشدة لبناء دعم واسع النطاق لمنطقة حظر الطيران.
    Escuché que fue difícil poner a Gadhafi al trono, pero deberías habernos visto tratando de quitarlo. Open Subtitles سمعت انه كان من الصعب على القذافي الحصول على العرش ولكن كان ينبغي ان ترانا نحاول ايقافه
    milicias rivales siguen saqueando los arsenales abandonados de Gadafi... mientras continúa la batalla en las dos más grandes ciudades de Libia. Open Subtitles عصاباتالحربتُواصلُالأغارة على مستودعات سلاح القذافي بينماالحربتجتاحليبيا في أكبر مدينتان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد