ويكيبيديا

    "القذف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • difamación
        
    • eyaculación
        
    • libelo
        
    • calumnia
        
    • calumnias
        
    • injuria
        
    • injurias
        
    • eyacular
        
    • lanzar
        
    • eyección
        
    • lanzamiento
        
    • blasfemia
        
    • difamatorias
        
    • bombardeo
        
    • eyaculador
        
    Además, los artículos 128 y 129 del Código de Enjuiciamiento Criminal prevén, respectivamente, la posibilidad de aplicar penas más severas por difamación e injurias. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادتان ٨٢١ و٩٢١ من القانون الجنائي على عقوبات أشد على القذف والاهانة، كلٍ منهما فيما يخصه.
    Los miembros de la comisión deberán gozar de inmunidad frente a toda querella por difamación. UN ويجب أن يحظى أعضاء اللجنة بالحصانة من اﻹجراءات القضائية المتخذة ضدهم بتهمة القذف.
    Los miembros de la comisión deberán gozar de inmunidad frente a toda querella por difamación. UN ويجب أن يحظى أعضاء اللجنة بالحصانة من اﻹجراءات القضائية المتخذة ضدهم بتهمة القذف.
    No he estudiado las investigaciones en detalle pero los informes no indican penetración ni eyaculación. Open Subtitles لم أطّلع على تفاصيل التحقيق لكن التقارير لا تُشير إلى الإيلاج أو القذف
    Ciertamente, la ley castiga el libelo y la difamación, que pueden dar motivo a que la parte afectada inicie una causa. UN والواقع أن القانون يجرِّم القذف وتشويه السمعة، ويمكن للطرف المضرور أن يرفع دعوى أمام المحكمة في هذا الشأن.
    Si la acusación es injustificada, el acusador comete el delito de calumnia o difamación. UN فإذا كان الاتهام غير مبرر، يعتبر المتهم مرتكباً جرم القذف أو التشهير.
    Una semana después un tribunal lo condenó por difamación y le impuso una pena de cinco años de reclusión. UN وبعد أسبوع من نشر هذا التقرير، دانته إحدى المحاكم بتهمة القذف وحكمت عليه بالسجن خمسة أعوام.
    Según se informa, los tribunales suelen castigar los casos de difamación con multas y no con penas de prisión. UN كما أُفيد بأن العقوبة الصادرة في دعاوى القذف تقتصر عادة على الغرامة ولا تصل إلى السجن.
    Los delitos contra los particulares son la difamación escrita y la injuria. UN وأما الجرائم المرتكبة ضد اﻷفراد بصفتهم الشخصية فتندرج تحت باب القذف والتشهير.
    A la Sra. Chanet les sorprende asimismo la penalización a ultranza del delito de difamación o de difusión de información infundada. UN وقالت إنها تعجب أيضا لتجريم القذف أو نشر المعلومات الكاذبة بغير حدود.
    Los únicos casos registrados están relacionados con procesos de difamación o bien difusión de falsas noticias. UN والحالات الوحيدة المسجلة تتعلق بقضايا تخص دعاوى مرفوعة بتهمة القذف أو بنشر أخبار كاذبة.
    Ningún tribunal de derecho ha declarado que yo haya cometido desacato, que deba ser el juzgado por difamación o que haya violado las leyes del país. UN ولم تدينني أي محكمة قانونية بانتهاك حرمة المحكمة أو القذف أو بأنني خرقت قوانين البلد.
    La difamación, prevista en el artículo 51, es punible con la privación de libertad desde un mes a tres años y una multa. UN وتنص المادة 51 على المعاقبة على القذف بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وثلاث سنوات وبغرامة.
    Es un cuento popular. Como el calentamiento global o la eyaculación de la mujer. Open Subtitles انها خيال شعبى مثل ظاهرة الاحتباس الحرارى و قدرة المراه على القذف
    Además debe abolirse la tipificación penal del libelo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إلغاء جريمة القذف والتشهير الجنائي.
    El castigo del delito de calumnia no es en sí mismo incompatible con el Pacto. UN فالمعاقبة على جريمة القذف لا تعد في حد ذاتها أمراً يتنافى مع العهد.
    Por consiguiente, ante la descalificación y las calumnias, Israel debe escuchar mejores consejos. UN إن إسرائيل تحتاج إلى نصيحة أفضل إزاء كل هذه التسميات وكلمات القذف والتشهير.
    Mantienen frío el esperma para que uno pueda eyacular con frecuencia. TED إنها تبقي خلايا الحيوانات المنوية هادئة حتى تتمكن من القذف المتكرر
    Necesito uno para lanzar. Y otro para dar tajos. Open Subtitles أحتاج واحداً أستطيع القذف به، أحتاج واحداً أستطيع التشريح به
    Iniciando secuencia de autodestrucción y eyección. Open Subtitles بدء عملية القذف والتدمير الذاتي
    Bien, estos son los mecanismos de lanzamiento... manteniendo cada compartimiento en posición. Open Subtitles حسنا هذه هي ألببات القذف تمسك كل جزء في مكانه
    Otros elementos también ponen en duda la posibilidad de que el autor hubiese sido objeto de persecución por las autoridades o buscado por blasfemia. UN 4-4 وتشكك عناصر أخرى أيضاً في ما يُدّعى من أن صاحب البلاغ كان ملاحقاً من قبل السلطات ومطلوباً بتهمة القذف.
    En el caso de las observaciones difamatorias formuladas contra los gitanos en Alemania, la Comisión concluyó que no se habían conculcado derechos individuales. UN وفي قضية ملاحظات القذف بحق الغجر، رأت اللجنة أنها لا تتدخل على اﻹطلاق مع حقوق مقدمي الطلب.
    El Sr. Kahsai, como todos los padres ese día, corrió al lugar del bombardeo para buscar a su hijo. UN وقد اندفع السيد كاهسي مثله مثل جميع اﻵباء في ذلك اليوم إلى مكان القذف باحثا عن ابنه.
    Cariño cuando es sobre mamadas, las mujeres quieren un eyaculador precoz. Open Subtitles عزيزي عندما يتعلق الامر بالمداعبة فجميع النساء تريد القذف السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد