ويكيبيديا

    "القرارات بتوافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de decisiones por
        
    • las decisiones por
        
    • las decisiones se adoptan por
        
    • de resolución por
        
    • sus decisiones por
        
    • de resoluciones por
        
    • las decisiones se adopten por
        
    • las decisiones se adoptaron por
        
    • las resoluciones se adoptarán por
        
    • las resoluciones se aprobaron por
        
    • las decisiones se adoptarán por
        
    • las decisiones se adoptarían por
        
    El efecto práctico del sistema de votación por cámaras consiste en promover la adopción de decisiones por consenso. UN واﻷثر العملي لهذا النظام من التصويت هو تعزيز اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء.
    Sin embargo, con la intención de favorecer la adopción de decisiones por consenso nuestra delegación realizó amplias concesiones a fin de no impedir el consenso. UN غير أن وفدنــا، فــي إطــار روح اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء، قدم تنازلات واسعة حتى لا يعيق توافق اﻵراء.
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Tal como se explica en la sección 2 infra, la práctica de la Comisión ha consistido en tomar las decisiones por consenso. UN ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    las decisiones se adoptan por consenso y son elaboradas por los propios jóvenes con la cooperación de algunos adultos que les dan apoyo. UN وتصدر القرارات بتوافق الآراء ويضطلع بإعدادها الشباب الذين يعملون في تعاون مع قلة من الراشدين الداعمين.
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La adopción de decisiones por consenso es un elemento crucial de la Asamblea General. UN إن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء يشكل سمة مميزة من الدرجة الأولى للجمعية العامة.
    La delegación de Indonesia está entre las que favorecen la adopción de decisiones por consenso y la aclaración de la forma en que el consenso funciona en la práctica. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    Su delegación es favorable a una adopción de decisiones por consenso. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Además, Turquía y el Sr. Denktaç rechazan la definición de igualdad política formulada por Vuestra Excelencia, y se empecinan en exigir representación igual en el Consejo de Ministros Federal, la adopción de decisiones por consenso y el ejercicio rotatorio de la Presidencia. UN كذلك، ترفض تركيا والسيد دنكتاش تعريفكما للمساواة السياسية، ويتصلب كلاهما في موقفه المطالب بالتمثيل المتكافئ في مجلس الوزراء الاتحادي، واتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء وتناوب الرئاسة.
    Debería seguir siendo un foro político amplio y debería conservar su principio básico, que es la adopción de decisiones por consenso. UN إذ ينبغي أن يظل محفلا سياسيا عريضا وأن يظل مبدأه اﻷساسي - وهو اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء - دون تغيير.
    Si bien es necesario introducir reformas en la labor de la Comisión, también es necesario conservar el principio de la adopción de decisiones por consenso en la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN وفي حين أن عمل اللجنة يحتاج إلى اﻹصلاح، فهناك أيضا حاجة إلى الحفاظ على مبدأ اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء في تلك اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Adopción de decisiones por consenso y por votación UN اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وبالتصويت
    Le pedimos que siga con sus consultas para recabar la participación de todos los Estados Miembros y tomar las decisiones por consenso. UN ونحن نهيب بكم مواصلة مشاوراتكم من أجل الحصول على تأييد جميع الأعضاء واتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    En la práctica, eso no tiene ninguna consecuencia, dado que en sus siete años de existencia el Instituto no ha procedido nunca a votar cuestión alguna y ha preferido adoptar las decisiones por consenso. UN وأضاف أنه لم يترتب على ذلك من الناحية العملية أية نتائج حيث أن المعهد لم يصوِّت مطلقا على امتداد فترة وجوده وقدرها سبعة أعوام على أي مسألة، مفضلا اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Es particularmente importante asegurarse de que los Estados sospechosos no integren la Junta del OIEA, donde tradicionalmente se trata de aprobar las decisiones por consenso. UN وأضاف أن ضمان عدم اشتراك الدول المشتبَه فيها في عضوية مجلس الوكالة مسألة لها أهميتها الخاصة نظرا لما جرت عليه العادة في هذه الهيئة من السعي إلى اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    las decisiones se adoptan por consenso en todas las instancias. UN تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء في كافة الأجهزة.
    La práctica habitual ha sido que la Asamblea General aprobara estos proyectos de resolución por consenso y se abstuviera de introducir temas contenciosos de fondo sobre los que no hubiera acuerdo y que pudieran conducir a una votación de resultado dividido. UN وقد جرت العادة على أن تعتمد الجمعية العامة هذه القرارات بتوافق اﻵراء وأن تمتنع عن طرح مسائل خلافية في مضمونها لا يتم التوصل الى أي اتفاق بشأنها وقد تؤدي الى انقسام في التصويت.
    La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Al facilitar la aprobación de resoluciones por consenso, el Comité Especial sigue aportando una contribución útil y la necesidad del Comité Especial es indiscutible. UN فهي ما زالت تقدم إسهاما مفيدا إذ تيسر اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء، وإن الحاجة إلى اللجنة الخاصة لغنية عن السؤال.
    El precedente establecido en el GATT de que todas las decisiones se adopten por consenso permite a los Estados Unidos y otras naciones importantes establecer el programa. UN فالممارسة التي درج عليها الغات والتي كانت تقضي باتخاذ كل القرارات بتوافق الآراء كانت تسمح للولايات المتحدة ولسائر الدول الكبرى بتحديد جدول الأعمال.
    Todas las decisiones se adoptaron por consenso. UN * اعتمدت جميع القرارات بتوافق الآراء.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo VI y el párrafo 2 del artículo XVIII, las resoluciones se adoptarán por consenso en la medida de lo posible. UN مع عدم الإخلال بأحكام الفقرة الثانية من المادة السادسة والفقرة الثانية من المادة الثامنة عشرة، يتم اعتماد القرارات بتوافق الآراء ما أمكن ذلك.
    Salvo lo indicado en el anexo I, todas las resoluciones se aprobaron por consenso. UN وقد اعتمدت جميع القرارات بتوافق اﻵراء إلا في حال اﻹشارة في المرفق اﻷول إلى خلاف ذلك.
    ii) las decisiones se adoptarán por consenso. UN `2 ' يتم اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    El Grupo convino en que las decisiones se adoptarían por consenso y se esforzaría por que las conclusiones fueran aceptables para todos. UN 17 - اتفق الفريق على أن تُتخذ القرارات بتوافق الآراء، وعلى السعي إلى الخلوص إلى نتائج مقبولة من الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد