ويكيبيديا

    "القرارات على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de decisiones a nivel
        
    • decisión a nivel
        
    • decisiones a un nivel
        
    • decisiones en el plano
        
    • las decisiones a nivel
        
    Además, deben servir de apoyo para la adopción de decisiones a nivel de los países. UN وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تساعد في اتخاذ القرارات على المستوى القطري.
    Para reducir los posibles costos, los responsables de la adopción de decisiones a nivel nacional deberían establecer procesos de planificación eficientes. UN ولخفض التكاليف المحتملة، ينبغي أن يضع متخذو القرارات على المستوى الوطني عمليات تخطيط سليمة.
    Las estructuras de poder más amplias a menudo limitan el alcance de la adopción de decisiones a nivel local. UN وكثيرا ما تقيد هياكل السلطة العامة نطاق اتخاذ القرارات على المستوى المحلي.
    Por otra, cada vez más decisiones que afectan a la población local se adoptan con carácter mundial, aun cuando la democracia sigue siendo fundamentalmente de carácter nacional y las estructuras de decisión a nivel mundial no siempre se han adaptado a un ritmo adecuado. UN ومن ناحية أخرى، إن عدداً متزايداً من القرارات التي تؤثر في الناس محلياً أصبحت تُتخذ على الصعيد العالمي، على الرغم من أن الديمقراطية تبقى بالأساس وطنية وأن هياكل صنع القرارات على المستوى العالمي لم تتكيف دائماً بالسرعة المطلوبة.
    Se deben adoptar decisiones a un nivel apropiado al tipo de decisión: internacional, nacional, regional o local. UN 5 - ينبغي اتخاذ القرارات على المستوى الملائم لنوع القرار - دولي، وطني أو إقليمي أو محلي.
    Algunos aspectos también pueden ser útiles para la adopción de decisiones en el plano regional. UN وقد تكون بعض الجوانب ذات فائدة أيضا في عملية اتخاذ القرارات على المستوى اﻹقليمي.
    De manera semejante, la Comunidad del Caribe (CARICOM) ha comprobado que la falta de aplicación de las decisiones a nivel nacional es el " talón de Aquiles " de su proceso de integración y, en consecuencia, ha emprendido una serie de cambios para tratar el problema, entre ellos la reestructuración de su mecanismo institucional. UN وبالمثل فإن الاتحاد الكاريبي قد اعتبر عدم تنفيذ القرارات على المستوى الوطني موطن الضعف اﻷساسي الذي يشوب عملية تكامله ومن ثم فقد شرع في إحداث سلسلة من التغييرات لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك إجراء عملية إعادة هيكلة لﻵلية المؤسسية.
    Es evidente que la participación de un número tan elevado de mujeres en la adopción de decisiones a nivel comunitario no sólo las habilitaría sino que también contribuiría a determinar y ejecutar los programas de desarrollo dirigidos a ellas. UN ومن الواضح أن اشتراك عدد كبير كهذا من النساء في اتخاذ القرارات على المستوى الشعبي من شأنه أن يمنح المرأة السلطة ويساعدها كذلك على تعيين وتنفيذ البرامج الانمائية الخاصة بالمرأة بشكل كفؤ.
    - crear un módulo sobre " género y territorio " destinado a los encargados de la adopción de decisiones a nivel local; UN - وضع أنموطة " الجنس والإقليم " من أجل متخذي القرارات على المستوى المحلي؛
    La Constitución de Bangladesh da a la mujer las mismas oportunidades que al hombre para participar en la vida política y pública al facilitar su participación en la toma de decisiones a nivel nacional. UN يكفل دستور بنغلاديش إتاحة الفرص المتكافئة للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة. وتعد المشاركة السياسية للمرأة هامة حيث أنها تعزز مشاركتها في صنع القرارات على المستوى الوطني.
    La ejecución de varios proyectos permite a los romaníes informarse sobre actividades y las facultades del Estado y de las autoridades de los gobiernos regionales y locales, así como participar en el proceso de adopción de decisiones a nivel local. UN ومن خلال مختلف المشاريع تتزايد معرفة سكان طائفة الروما بأنشطة وصلاحيات السلطات الإدارية في الدولة والسلطات الإدارية المحلية والإقليمية ومشاركتهم في عمليات صنع القرارات على المستوى المحلي.
    Las mujeres que ostentan puestos con atribuciones de adopción de decisiones a nivel local se encuentran en una posición mejor para defender los intereses de las mujeres. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتوفير التعليم إلى النساء لشغل مناصب المسؤولية بصورة متزايدة، فالنساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرارات على المستوى المحلي في وضع أفضل للدفاع عن مصالح المرأة.
    Ya ha tenido cierta influencia en los procesos de adopción de decisiones a nivel nacional y ha contribuido a asegurar la conformidad de la legislación, las políticas y los programas relacionados con los pueblos indígenas con las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد أثرت هذه الأداة بالفعل في عمليات صنع القرارات على المستوى الوطني وساعدت على ضمان تمشي التشريعات والسياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Es indispensable que estos países participen en el proceso de toma de decisiones a nivel mundial y que la comunidad internacional les preste asistencia para facilitar su integración en la economía mundial de manera sostenible, especialmente para aumentar el acceso de sus exportaciones, en condiciones preferenciales, a los mercados internacionales. UN وأصبح من المحتم على تلك البلدان أن تشترك في عملية اتخاذ القرارات على المستوى العالمي، وعلى المجتمع الدولي أن يزودها بالمساعدة بغية تيسير إدماجها الدائم في الاقتصاد العالمي، وبوجه خاص، زيادة الفرص أمام صادراتها للوصول إلى اﻷسواق الدولية بشروط تفضيلية.
    Estas se refieren a capacidades creadas en virtud de las comunicaciones nacionales, pero que necesitan ser reforzadas todavía más, como la relativa a recopilación y análisis de datos, y otras capacidades como la de gestión y de adopción de decisiones a nivel nacional para abordar las posibilidades de ejecutar actividades relativas al mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN وتتعلق هذه الأنشطة بالقدرات التي تم بناؤها في إطار البلاغات الوطنية وتحتاج مع ذلك إلى مزيد من الدعم، مثل القدرات الخاصة بجمع البيانات وتحليلها، والقدرات الأخرى مثل قدرات الإدارة واتخاذ القرارات على المستوى القطري لمعالجة إمكانيات تنفيذ الأنشطة المتصلة بآلية التنمية النظيفة.
    Nivel de integración de la reducción de las emisiones y la adaptación al cambio climático en las políticas, los planes y los procesos de adopción de decisiones a nivel nacional/local UN :: مستوى إدماج تقليل الانبعاثات/التكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط وعلمليات اتخاذ القرارات على المستوى الوطني/المحلي
    Estos principios conceden un papel primordial a la participación de los interesados y los encargados de la adopción de decisiones a nivel local, el papel y la participación de las instituciones, los incentivos políticos y económicos y a la interrelación entre la pobreza, el crecimiento demográfico y la degradación de las tierras, factores todos ellos que ya se han integrado en los programas de acción nacionales (PAN). UN ويؤكد هذان المبدآن دور ومشاركة أصحاب المصلحة ومتخذي القرارات على المستوى المحلي، ودور ومشاركة المؤسسات والحوافز السياسية والاقتصادية والترابط بين الفقر والزيادة السكانية وتدهور الأراضي، وجميعها عوامل أصبحت تدخل في برامج العمل الوطنية.
    260. En conclusión, el Director Ejecutivo mencionó los obstáculos para establecer un programa conjunto y copatrocinado, a saber: la resistencia a nuevos programas, la sincronización de los acuerdos de administración, las diferencias estructurales y programáticas existentes entre los copatrocinadores, la falta de facultades de decisión a nivel local de los representantes de algunos copatrocinadores, y los diferentes ciclos de planificación. UN ٠٦٢- وفي الختام، عدد المدير التنفيذي العقبات التي تعترض سبيل إنشاء برنامج مشترك ومشمول برعاية عدة جهات، ويشمل ذلك مقاومة أي برنامج جديد، ومزامنة ترتيبات الادارة، والاختلافات الهيكلية والبرنامجية فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية، وافتقار ممثلي بعض المنظمات المشتركة في الرعاية إلى سلطة اتخاذ القرارات على المستوى القطري، وتباين دورات التخطيط.
    260. En conclusión, el Director Ejecutivo mencionó los obstáculos para establecer un programa conjunto y copatrocinado, a saber: la resistencia a nuevos programas, la sincronización de los acuerdos de administración, las diferencias estructurales y programáticas existentes entre los copatrocinadores, la falta de facultades de decisión a nivel local de los representantes de algunos copatrocinadores, y los diferentes ciclos de planificación. UN ٠٦٢ - وفي الختام، عدد المدير التنفيذي العقبات التي تعترض سبيل إنشاء برنامج مشترك ومشمول برعاية عدة جهات، ويشمل ذلك مقاومة أي برنامج جديد، ومزامنة ترتيبات الادارة، والاختلافات الهيكلية والبرنامجية فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية، وافتقار ممثلي بعض المنظمات المشتركة في الرعاية إلى سلطة اتخاذ القرارات على المستوى القطري، وتباين دورات التخطيط.
    Se deben adoptar decisiones a un nivel apropiado al tipo de decisión: internacional, nacional, regional o local. UN 30 - يجب أن تتخذ القرارات على المستوى الذي يتناسب مع نوعية القرار، سواء كان دولياً، أو وطنياً، أو إقليمياً، أو محلياً.
    El Gobierno de Gambia adoptó un sistema de gobiernos locales y un programa de descentralización para mejorar la democratización y la participación en la adopción de decisiones en el plano local. UN واعتمدت حكومة غامبيا نظاما للحكومات المحلية وبرنامجا لإلغاء المركزية لتحسين العملية الديمقراطية والمشاركة في صنع القرارات على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد