Esperamos que las dos resoluciones sobre armas pequeñas y ligeras sean aprobadas unánimemente. | UN | ونأمل أن يُعتمد القراران بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتوافق الآراء. |
En ambas resoluciones se pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que, utilizando los mecanismos existentes, siga: | UN | ويطلب هذان القراران إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تستعين بالآليات القائمة لمواصلة القيام بما يلي: |
Instaron al Consejo de Seguridad a que ejecutase cabalmente todas sus resoluciones, incluidas la resolución 770 sobre ayuda humanitaria y 836 sobre las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina protegidas por las Naciones Unidas, con carácter de urgencia. | UN | ودعوا مجلس اﻷمن إلى أن ينفذ بالكامل قراراته بما فيها القراران ٧٧٠ بشأن توفير المساعدة اﻹنسانية و ٨٣٦ بشأن المناطق اﻵمنة التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بوصف ذلك مسألة تتسم بطابع الاستعجال. |
En lugar de ello, en las resoluciones se reitera la anacrónica noción por la que se equipara el proceso de libre determinación con la independencia. | UN | وبدلا من ذلك، يكرر القراران مفهوما باليا يوازي عملية تقرير المصير بالاستقلال. |
En esas resoluciones se ha definido la presencia de tropas de las Naciones Unidas como un compromiso de la Organización. | UN | ووصف هذان القراران وجود قوات اﻷمم المتحدة بأنه التزام من اﻷمم المتحدة. |
Las resoluciones I y II figuran en el anexo al presente documento. | UN | ويرد القراران اﻷول والثاني في مرفق هذه الوثيقة. |
Las dos resoluciones figuran en el anexo a la presente Acta Final. | UN | ويرد القراران في مرفق هذه الوثيقة الختامية. |
Ambas resoluciones se aprobaron de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | وقد اتخذ هذان القراران بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Estas resoluciones contribuyen a facilitar y fortalecer las relaciones que guarda la OCE con los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذان القراران يساعدان في تيسير وتعزيز علاقات المنظمة بالوكالات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En esas resoluciones se subrayó la necesidad de eliminar en forma progresiva las causas subyacentes al terrorismo. | UN | فقــد أكــد هــذان القراران الحاجة إلى إزالة اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب تدريجيا. |
Las dos resoluciones tomadas en conjunto constituyen un punto de referencia para la ulterior aplicación del programa de reestructuración de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل القراران معا إلى حد ما، مرجعا لتنفيذ برنامج إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
En la tercera línea sustitúyase recientes resoluciones 47/120 A por resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones 47/120 A | UN | في السطر الثاني، يستعاض عن عبارة قراريها اﻷخيرين بعبارة قراراتها ذات الصلة ومن بينها القراران |
Ambas resoluciones se limitan a otorgar garantías positivas que, en su mayor parte, figuran ya en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتجاوز القراران مجرد توفير ضمانات ايجابية أغلبها منصوص عليه بالفعل في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Estas resoluciones están estrechamente interrelacionadas y se refuerzan mutuamente, fomentando una cultura de paz. | UN | ويرتبط هذان القراران ببعضهما ارتباطا وثيقا ويعزز كل منهما اﻵخر، حيث يروجان كلاهما لثقافة للسلام. |
Esas resoluciones se habían aprobado por unanimidad y sus términos eran fiel reflejo de la voluntad de la Asamblea. | UN | وقد اعتمد القراران المذكوران بالاجماع ، وتعكس المصطلحات المستعملة فيهما رغبات الجمعية في هذا الشأن . |
Esas resoluciones siguen en vigor y deben respetarse rigurosamente. Español | UN | وما زال هذان القراران منطبقين ويجب التقيد بهما بصرامة. |
En relación con los subprogramas 2, 3 y 4, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: | UN | وفي إطار البرامج الفرعية 2 و 3 و 4، يضاف القراران التالين الصادران عن الجمعية العامة: |
y añádanse las siguientes resoluciones del Consejo de Administración del PNUMA: | UN | ويضاف القراران التاليان الصادران عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En relación con los subprogramas 2, 3 y 4, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: | UN | وفي إطار البرامج الفرعية 2 و 3 و 4، يضاف القراران التالين الصادران عن الجمعية العامة: |
y añádanse las siguientes resoluciones del Consejo de Administración del PNUMA: | UN | ويضاف القراران التاليان الصادران عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Las decisiones del Consejo han alentado al PNUD a: | UN | وهذان القراران شجعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على القيام بما يلي: |
Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos Territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones respecto de cada uno de los Territorios abarcados por la presente resolución, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة، القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة، |
Los decretos introducen considerables oportunidades para la arbitrariedad y el abuso a manos de personas que sin duda abrigan prejuicios. | UN | ١١ - ويتيح القراران فرصة كبيرة للتعسف وسوء المعاملة على أيدي اﻷشخاص المتحيزين بلا شك. |
Es nuestra ardiente esperanza que los proyectos de resolución obtengan un más amplio apoyo y un mayor patrocinio. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يحظى القراران بدعم أوسع وبعدد متزايد من المقدمين. |
Establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central - resolución 55/33 W y decisión 56/412; | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا - القراران 55/33 ثاء و 56/412؛ |