Instamos a todos los Estados a que actúen con rapidez y decisión para aplicar esa histórica resolución. | UN | ونحن نحث جميع الدول على العمل بسرعة وعزم تنفيذا لذلك القرار التاريخي. |
Todavía nos queda mucho camino por recorrer antes de que podamos beneficiarnos de la histórica resolución de hoy. | UN | وما زال يتعين علينا قطع شوط طويل قبل أن نتمكن من الاستفادة من القرار التاريخي الذي اتخذ اليوم. |
Ahora hemos arribado a la etapa en que debe tomarse una decisión histórica. | UN | ولقد بلغنا اﻵن المرحلة التي يجب فيها اتخاذ ذلك القرار التاريخي. |
La decisión histórica de separar la Iglesia del Estado tuvo un efecto absolutamente inesperado en el futuro del protestantismo. | Open Subtitles | القرار التاريخي بالفصل ما بين الكنيسة والدولة كان له تأثير غير متوقع كليًا على مستقبل البروتستانتية |
Sólo el cinismo de la delegación de observación de Palestina y unos cuantos Estados impidieron que esta resolución histórica se aprobara por consenso. | UN | ولم يعرقل اعتماد ذلك القرار التاريخي بتوافق الآراء إلا تشكك الوفد المراقب عن فلسطين وبضع دول. |
Estamos también muy contentos de haber tomado parte en esta histórica decisión. | UN | كما أننا سعداء جداً لمشاركتنا في صدور هذا القرار التاريخي. |
Nicaragua agradece a los Estados Miembros que, entendiendo esta realidad, nos han acompañado votando a favor de esta histórica resolución. | UN | ونيكاراغوا تشكر الدول الأعضاء التي، بعد أن فهمت الواقع، صوتت معنا مؤيدة لهذا القرار التاريخي. |
En los seis años desde que se aprobó por unanimidad esa histórica resolución hemos avanzado al unísono para acercarnos a nuestra meta. | UN | وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا. |
Hizo referencia a lo ocurrido en las Naciones Unidas desde la aprobación de esta histórica resolución, y manifestó su intención de aprovechar ese impulso y de llevarlo adelante. | UN | وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما. |
En 1971, en el vigésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, se aprobó por mayoría abrumadora la histórica resolución 2758 (XXVI). | UN | 71 - لقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها السادسة والعشرين عام 1971، وبأغلبية ساحقة، القرار التاريخي 2758 (د - 26). |
El panorama humanitario mundial ha cambiado drásticamente desde que aprobamos la histórica resolución 46/182 en este Salón, hace casi 20 años. | UN | فقد تغير المشهد الإنساني العالمي بشكل كبير منذ أن اعتمدنا القرار التاريخي 46/182 في هذه القاعة قبل 20 عاما تقريبا. |
El coraje de Yasser Arafat y de Yitzhak Rabin y sus dotes de mando al forjar esa decisión histórica merecen todo nuestro apoyo. | UN | إن شجاعة ياسر عرفات واسحـــق رابين فـي تولي القيادة لتحقيق اتخاذ ذلك القرار التاريخي تستحق تأييدنا الكامل. |
Saludamos la decisión histórica de crear el Consejo Ejecutivo de Transición como un adelanto importante en el proceso de arreglo político. | UN | ونحن نحيي القرار التاريخي بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي بوصفه تقدما هاما في عملية التسوية السياسية. |
Esta decisión histórica requiere que se estudie, en una nueva perspectiva, la posibilidad de que esa cooperación contribuya a la colaboración mundial entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وهذا القرار التاريخي يستدعي إلقاء نظره جديدة وحديثة على إمكانية أن يكون بمقدور هذا التعاون أن يسهم في المشاركة العالمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
La recientemente adoptada decisión histórica de prorrogar la vigencia del Tratado de no proliferación de las armas nucleares contribuirá indudablemente al éxito de esas negociaciones. | UN | ولا شك في أن القرار التاريخي المعتمد مؤخراً بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، سيزيد من نجاح إجراء هذه المفاوضات. |
Uno de los dividendos más importantes de esta nueva era es sin duda la decisión histórica de prorrogar indefinidamente la vigencia del TNP. | UN | ولا ريب أن أحد أهم مكتسبات العهد الجديد هو القرار التاريخي بجعل معاهدة عدم الانتشار دائمة. |
Lamentamos que esta resolución histórica no pudiera aprobarse sin votación. | UN | ونشعر بالأسف لأن هذا القرار التاريخي لم يتسن اتخاذه بدون تصويت. |
Me complace que hayamos aprobado esta resolución histórica por la que se ha establecido el Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | يسرني أننا اتخذنا هذا القرار التاريخي الذي ينشىء اليوم الدولي لأمِّنا الأرض. |
La histórica decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) brinda una base para lograr importantes avances en materia de desarme nuclear. | UN | ذلك أن القرار التاريخي بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجــــل غير مسمى يضع اﻷساس لتحقيق مكاسب هامة أخرى في مجال نزع السلاح النووي. |
Esta opinión sigue siendo válida, especialmente a la luz de los elementos adversos que han surgido desde esa histórica decisión. | UN | ولا يزال ذلك الرأي صالحاً، وخاصة في ضوء تطورات كريهة حدثت منذ ذلك القرار التاريخي. |
En nombre de los patrocinadores, mi delegación recomienda a la Asamblea que apruebe este proyecto de resolución histórico así como el Acuerdo que se anexa. | UN | وباســم مقدمي مشــروع القرار، يوصــي وفدي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التاريخي هذا والاتفاق الملحق به. |
Recordamos que más o menos por esta misma fecha, el año pasado, nos sentimos obligados a aprovechar la oportunidad que nos ofrecía un debate como este para hacer un llamamiento a consolidar los avances que se habían logrado con la aprobación de la trascendental decisión 62/557 de 15 de septiembre de 2008. | UN | ونتذكر أننا اضطررنا في هذا الوقت من العام الماضي إلى انتهاز فرصة هذه المناقشة للدعوة إلى توطيد المكاسب التي تحققت باعتماد القرار التاريخي 62/557 في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |