3. resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
resolución gubernamental No. 920/2005 relativa a la función del Organismo Nacional de Control de las Exportaciones (ANCEX) | UN | القرار الحكومي 920/2005 المتعلق بعمل الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات |
resolución gubernamental No. 983/2005 relativa a la tecnología de doble uso y al catálogo de sustancias sometidas a un plan de control | UN | القرار الحكومي 983/2005 المتعلق بقائمة المواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي تندرج ضمن جدول المراقبة |
473. Su creación obedece al Acuerdo Gubernativo Nº 486-91 de fecha 12 de julio de 1991. | UN | ٣٧٤- أُنشئت هذه اللجنة بموجب القرار الحكومي رقم ٦٨٤-١٩ المؤرخ في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١. |
Esta decisión del Gobierno guarda relación directa con la cuestión de la igualdad de disfrute del derecho a la vivienda. | UN | ويعتبر هذا القرار الحكومي قراراً ذا صلة مباشرة بمسألة المساواة في التمتع بحقوق السكن. |
Las obligaciones de la Comisión Nacional Extraordinaria de Salud Pública se establecen en la Decisión gubernamental núm. 820, de 2009. | UN | ويلحظ القرار الحكومي رقم 820 لعام 2009 التزامات الهيئة الاستئنائية الوطنية للصحة العامة. |
Considero que otra cuestión que merece ser analizada en este contexto es el proceso de toma de decisiones gubernamentales. | UN | والمسألة اﻷخرى التي أعتقد انها تتطلب تعليقا في هذا السياق هــي عملية صنع القرار الحكومي. |
4. resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 4 - القرار الحكومي " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
El Gobierno decidió establecer el Consejo de Asuntos de la Mujer el 28 de mayo de 1998, por medio de la resolución del Gobierno No. 1059/1999. (V.28.). | UN | وقد قررت الحكومة إنشاء مجلس قضايا المرأة في 28 أيار/مايو 1999، وذلك في القرار الحكومي رقم 1059/1999. (V.28.). |
resolución del Gobierno sobre la protección de las víctimas No. 1074/1999 (VII.7.) | UN | القرار الحكومي بشأن حماية الضحايا رقم 1074/1999. (VII.7.) |
La atención sanitaria prestada a las madres y los recién nacidos antes, durante y después del parto para reducir la tasa de mortalidad ha cumplido los objetivos indicados en la resolución del Gobierno 37/CP. | UN | بلغت الرعاية الصحية المقدمة إلى الأمهات والرُضّع قبل الولادة وأثناءها وبعدها لخفض معدل وفياتهم الهدف المحدد في القرار الحكومي 37/CP. |
resolución gubernamental No. 844/2001 relativa al catálogo de productos militares sujetos a un plan de control | UN | القرار الحكومي 844/2001 المتعلق بقائمة المنتجات العسكرية التي تندرج ضمن جدول المراقبة |
resolución gubernamental No. 920/2005 relativa a las funciones del ANCEX | UN | القرار الحكومي 920/2005 المتعلق بمهام الهيئة الوطنية للرقابة على الصادرات |
resolución gubernamental No. 883/2005 relativa a la tecnología de doble uso y el catálogo de sustancias sometidas a un plan de control | UN | القرار الحكومي 983/2005 المتعلق بقائمة التكنولوجيا والمواد ذات الاستخدام المزدوج التي تندرج ضمن جدول الرقابة |
548. Asimismo, de conformidad con el artículo 1 del Acuerdo Gubernativo Nº 222-94, de fecha 13 de mayo de 1994, se acuerda: | UN | ٨٤٥- وفيما يلي نص المادة ١ من القرار الحكومي رقم ٢٢٢-٤٩، المؤرخ في ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١: |
Se modifica el artículo 2 del Acuerdo Gubernativo Nº 486-91, de fecha 12 de julio de 1991, el cual queda así: | UN | تعدل المادة ٢ من القرار الحكومي رقم ٦٨٤-١٩ المؤرخ في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١ لتقرأ كما يلي: |
Conforme a la decisión del Gobierno Nº 76, de 2 de diciembre de 1999, se estableció el pago de un derecho para el uso de esas instituciones. | UN | وتقرر بموجب القرار الحكومي رقم 76 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999، إنشاء رسم تعليم في المؤسسات المشار إليها أعلاه. |
Esa decisión del Gobierno, que constituye la verdadera acta de constitución de la fundación, se funda en la potestad discrecional que ostentan los poderes públicos, pues conviene subrayar que la constitución de una fundación debe autorizarse. | UN | ويُعتبر هذا القرار الحكومي الذي يشكل البذرة الحقيقية لإنشاء المؤسسة، قرارا سيادياً تتخذه السلطات العامة، فمن المتعين صدور إذن بإنشاء المؤسسة. |
Todo esto es especialmente decepcionante, puesto que la declaración va en contra de la Decisión gubernamental que prohíbe a los médicos circuncidar a las muchachas y de la posición que el jeque había adoptado antes de que le nombraran a formar parte de la instancia religiosa más alta del país. | UN | وهذا أمر يبعث على اﻹحباط بوجه خاص، ﻷن هذا اﻹعلان يتعارض مع القرار الحكومي الذي يحظر على اﻷطباء ختان الفتيات، كما يتناقض مع الموقف الذي كان يتبناه شيخ اﻷزهر قبل تعيينه في أعلى منصب ديني في البلد. |
Nada entorpece más la actividad empresarial, desalienta a los inversionistas y fomenta la desconfianza entre los ciudadanos que la convicción de que la corrupción imbuye la adopción de decisiones gubernamentales. | UN | فلا شيء يعيق سير العمليات التجارية، ويخيف المستثمرين، وينمي عدم الثقة بين المواطنين، أكثر مما يفعله الاعتقاد بأن الفساد يشيع عمليات صنع القرار الحكومي. |
- La ordenanza del Gobierno No. 363, de 10 de septiembre de 1998, por la cual se adoptó el Plan de Acción Nacional para el mejoramiento de la situación de las mujeres y el fortalecimiento de su papel en el período 1998-2005. | UN | - القرار الحكومي رقم 363 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن التصديق على خطة العمل الوطنية للفترة 1998-2005 الهادفة إلى تحسين مركز المرأة وتدعيم دورها. |
- Los delitos previstos en los artículos 106 a 109 del Decreto del Gobierno No. 29/1997 sobre el Código de Aviación, si los delitos se cometen con el fin de alterar el orden público mediante la intimidación o el desencadenamiento de pánico. | UN | - الجرائم المنصوص عليها في المواد 106 إلى 109 من القرار الحكومي رقم 29/1997 بشأن قانون الحركة الجوية إذا كانت الجرائم قد ارتُكبت من أجل الإخلال بالنظام العام عن طريق التخويف أو إشاعة الذعر. |
Después de las palabras " actividades de la sociedad civil " , insértese la frase " en particular mediante contribuciones a los procesos y políticas de adopción de decisiones a nivel gubernamental. " . | UN | بعد عبارة ``أنشطة المجتمع المدني ' ' ، تُدرج عبارة ``وبخاصة من خلال الإسهام في العمليات والسياسات المتعلقة بصنع القرار الحكومي ' ' . |
de aprobación del Decreto Nº 31, de 29 de julio de 1994, sobre el | UN | لاعتماد القرار الحكومي رقم ١٣ المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن |