ويكيبيديا

    "القرار المذكور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dicha resolución
        
    • esa resolución
        
    • mencionada resolución
        
    • resolución mencionada
        
    • citada resolución
        
    • de resolución
        
    • esa decisión
        
    • de la resolución
        
    • resolución citada
        
    • resolución se
        
    • misma resolución
        
    • dicha decisión
        
    • esta resolución
        
    • decisión mencionada
        
    • la mencionada decisión
        
    La aprobación precipitada de dicha resolución constituye un serio revés para las gestiones internacionales en pro de la paz y la justicia en Bosnia y Herzegovina. UN فالتسرع في اتخاذ القرار المذكور يشكل نكسة كبرى للجهود الدولية التي تبذل من أجل إقامة السلم مع العدل في البوسنة والهرسك.
    El siguiente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 10 de dicha resolución. UN ويقدم التقرير التالي عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور.
    No obstante, se han impartido instrucciones a los servicios gubernamentales con miras a dar estricto cumplimiento a esa resolución. UN ومع ذلك فقد صدرت تعليمات إلى الدوائر الحكومية المعنية بتطبيق القرار المذكور على نحو صارم.
    La Comisión pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación de esa resolución en su 55º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ القرار المذكور.
    El objeto de la mencionada resolución, entre otras cosas, era prestar la asistencia necesaria para crear un ambiente propicio para la celebración de elecciones generales en el país. UN وكان من بين أغراض القرار المذكور المساعدة في خلق جو موات ﻹجراء انتخابات عامة في ذلك البلد.
    La Unión Europea apoya el rápido establecimiento de dicho grupo, que es un elemento clave de la reforma convenida en la resolución mencionada. UN وقالت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد سرعة إنشاء ذلك الفريق، الذي يعتبر عنصراً أساسياً في اﻹصلاح المتفق عليه في القرار المذكور.
    También figuran en el informe mis recomendaciones sobre el componente de policía civil, tal como se pidió en el párrafo 7 de la citada resolución. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا.
    En un espíritu de avenencia, los patrocinadores retiraron el mencionado proyecto de resolución. UN وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه.
    Le ruego tenga la amabilidad de dar las instrucciones necesarias para distribuir dicha resolución como documento de la Conferencia de Desarme. UN أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    El Gobierno de la República de Belarús ha adoptado todas las medidas pertinentes a nivel nacional para aplicar las disposiciones de dicha resolución. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    La Unión Europea desea presentar la siguiente respuesta común en relación con algunas de las actividades realizadas por la Unión con el objetivo de dar cumplimiento a los objetivos de dicha resolución. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي بشأن بعض اﻷنشطة التي أنجزها بهدف تحقيق أهداف القرار المذكور.
    dicha resolución podría incluir los siguientes elementos: UN ويمكن أن يتضمن القرار المذكور العناصر التالية:
    En el Acuerdo se destaca la verificación del cumplimiento de esa resolución, como se estipula en su párrafo 16. UN ويشدد الاتفاقان على التحقق من امتثال القرار المذكور كما تنص على ذلك الفقرة ٦١ منه.
    esa resolución es conforme con la tendencia histórica de los tiempos y se ajusta a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN والواقع أن القرار المذكور يسير مع التيار التاريخي السائد ويتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea desea dar la siguiente respuesta conjunta sobre las actividades que ha realizado para cumplir los objetivos de esa resolución. UN ويرغب الاتحاد في تقديم الرد الموحد التالي بشأن بعض الأنشطة التي اضطلع بها بغرض تحقيق أهداف القرار المذكور.
    El Banco de Grecia prepara una orden para congelar todos los activos descritos en la mencionada resolución. UN ويقوم بنك اليونان حاليا بإعداد قانون لتجميد جميع اﻷرصدة المالية على النحو الوارد في القرار المذكور.
    La Quinta Comisión informó a la Asamblea General de que, si decidiera aprobar la resolución mencionada: UN وأبلغت اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنه في حال اتخاذها القرار المذكور أعلاه:
    El Gobierno de la República de Bolivia no ha aprobado ninguna disposición legal ni medidas a las que se refiere la citada resolución. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.
    Dado que esta se ha suprimido en el texto actual, los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución. UN ونظرا ﻷن هذا النص لا يتضمن هذه الصيغة، فإن الولايات المتحدة ليس بوسعها تأييد مشروع القرار المذكور.
    El 18 de mayo de 1994, el Gobierno canadiense anunció que apelaría esa decisión ante el Tribunal Supremo del Canadá. UN وفي ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، أعلنت الحكومة الكندية أنها ستطعن في القرار المذكور أمام المحكمة العليا في كندا.
    Por ese motivo, la delegación de Myanmar se vio obligada a disociarse de la resolución. UN ولهذا السبب، يجد وفد ميانمار نفسه مجبرا على عدم الموافقة على القرار المذكور.
    El Consejo de Seguridad, en la resolución citada, nunca dijo que las tropas de Rwanda se encontraran en Moliro y Pwete. UN فمجلس الأمن لم يشر البتة في القرار المذكور إلى أن ثمة قوات رواندية موجودة في موليرو وبويتو.
    En la antedicha resolución se pide a la secretaría ejecutiva de la Comisión que presente un informe sobre la aplicación de las actividades relacionadas con el Decenio en su próximo período anual de sesiones. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    Que en el párrafo operativo 16 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad estableció excepciones a las medidas impuestas en el párrafo 15. UN حدد مجلس الأمن بموجب الفقرة 16 من منطوق القرار المذكور الاستثناءات من التدابير المبينة في الفقرة 15.
    Hemos observado, además, que el Fiscal Federal de Bélgica apeló dicha decisión. UN كما لاحظنا أن المدعي العام الاتحادي في بلجيكا قد استأنف القرار المذكور.
    Tampoco se han revocado las restricciones impuestas a los desplazamientos y operaciones de la Misión como exigió el Consejo en esta resolución. UN وكذلك لم يـجـرِ العدول عن القيود المفروضة على حركة البعثة وعلى عملياتها، مثلما طلب المجلس في القرار المذكور.
    Huelga decir que la decisión mencionada arriba es sensata. UN وغني عن القول إن القرار المذكور أعلاه قرار حكيم.
    La Comisión tomó nota de ella y determinó que no haría falta modificar la mencionada decisión. UN وأحاطت اللجنة علما بها، وقررت أنه لن يلزم إجراء أي تغيير في القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد