En este sentido, mi delegación apoyará una vez más el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea con arreglo a este tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي مرة أخرى عن دعمه لمشروع القرار المعروض على الجمعية كجزء من هذا البند من جدول الأعمال. |
Teniendo todo esto presente, pasaré a hablar ahora del proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار أود الآن أن انتقل إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Teniendo en cuenta todo esto, los países nórdicos han patrocinado el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Espera que la resolución que la Comisión tiene ante sí no tenga consecuencias más graves que los defectos que pretende corregir. | UN | ويحدوه اﻷمل في ألا تترتب على القرار المعروض على اللجنة آثار أخطر من العيوب التي ينتظر منها تقويمها. |
Para concluir, deseo registrar el pleno apoyo de mi delegación al proyecto de resolución presentado a consideración de esta sesión plenaria. | UN | وأود القول، في الختام، أن وفد بلادي يؤيد تأييدا تاما مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
A mi delegación le complace añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examina la Asamblea General sobre asistencia para la remoción de minas. | UN | ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
El proyecto de resolución que está examinando la Asamblea General es erróneo y no debería ser aprobado. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خاطئ ويجب أن يعارض. |
Es por ese motivo que mi delegación se abstendrá en la votación del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea. | UN | ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن. |
Por lo tanto, agradecemos que se haga referencia de forma adecuada a este aspecto en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea y que Nueva Zelandia patrocina. | UN | ونحن ممتنون إذن ﻷن هذا الجانب يتجلى على نحو سليم في مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي شاركت نيوزيلندا في تقديمه. |
No tenemos problemas con la base del proyecto de resolución que tiene ante sí el Comité. | UN | السيد الرئيس، ليست لدينا مشكلة بالنسبة ﻷساس مشروع القرار المعروض على لجنتكم. |
Por último, el representante expresa su apoyo al proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Como parte de ese objetivo, hemos tratado de propiciar un consenso cada vez mayor en torno a las ideas que se abordan en el proyecto de resolución que tiene ante sí la Comisión. | UN | ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
De hecho, de esto es de lo que trata el proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. | UN | وهذا، في حقيقة اﻷمر، هو مغزى مشروع القرار المعروض على المجلس. |
Teniendo presente estas observaciones, votaremos a favor del proyecto de resolución que tiene ante sí el Consejo. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظات، سنصوت مؤيدين مشروع القرار المعروض على المجلس. |
Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. | UN | وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea fortalecería esa asistencia. | UN | ومن شأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة أن يعزز هذه المساعدة. |
El proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea es un documento equilibrado y razonable que dimana de las exhaustivas consultas celebradas entre los patrocinadores y los Estados Miembros. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن هو وثيقة متوازنة ومعقولة نتجت عن المشاورات المكثفة بين مقدميه والدول اﻷعضاء. |
El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí refleja cabalmente esos principios. | UN | ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ. |
Por lo tanto, mi país apoyará el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Estamos orgullosos de estar entre los numerosos países que han patrocinado el proyecto de resolución que examina la Asamblea. | UN | ونحن نعتز بأننا من بين العدد الكبير من البلدان التي قدمت مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Del mismo modo, el proyecto de resolución que está examinando la Asamblea contiene dos temas principales que están muy relacionados y se refuerzan entre sí. | UN | وعلى ذلك، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على موضوعين متداخلين يصعب فصم عُراهما ويعضد كل منهما الآخر. |
Es por todas estas razones que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
Como participante esencial en el proceso de paz en el Oriente Medio, el Líbano votará en contra del proyecto de resolución sometido a nuestra consideración. | UN | ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
El período de sesiones de verano del Consejo Económico y Social ayudó mucho a limitar los problemas, identificar lo esencial y encontrar un texto apropiado para el proyecto de resolución que examinamos. | UN | لقد ساعدت الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كبير على تحديد المشاكل في مشروع القرار المعروض على الجمعية، ومعرفة المسائل اﻷساسية فيه، وإيجاد الصياغة المناسبة له. |
Por ese motivo, el Iraq considera totalmente inaceptable que, sobre la base de las disposiciones del proyecto de resolución presentado al Consejo, se quiera transformar el programa " petróleo a cambio de alimentos " , medida adoptada a título provisional, en un mecanismo permanente. | UN | لذا فإن تحويل برنامج النفط مقابل الغذاء من كونه إجراء مؤقتا إلى صيغة دائمة ومستمرة استنادا إلى أحكام مشروع القرار المعروض على المجلس هو أمر غير مقبول كليا من قبل العراق. |
El proyecto de resolución que se presenta a la Asamblea General tiene el propósito de apoyar la iniciativa del Gobierno de Panamá. | UN | ويهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى تأييد هذه المبادرة التي اتخذتها الحكومة البنامية. |