ويكيبيديا

    "القرار المقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolución propuesto
        
    • la propuesta
        
    • proyecto de decisión
        
    • resolución propuesta
        
    • decisión propuesta
        
    • resolución presentado
        
    • resolución que se propone
        
    • propuesta de resolución
        
    El proyecto de resolución propuesto, sin embargo, es una medida importante y debe ser aprobado. UN ومع ذلك فإن مشروع القرار المقترح خطوة هامة في هذا السبيل ويجب اعتماده.
    Tal vez en una reunión oficiosa se podría volver a redactar el texto del proyecto de resolución propuesto. UN وقال إنه ربما كان من الممكن إعادة صياغة نص مشروع القرار المقترح في جلسة غير رسمية.
    la propuesta sobre la armonía con la naturaleza se adopta el 21 de diciembre. UN واعتمد مشروع القرار المقترح بشأن الانسجام مع الطبيعة في 21 كانون الأول/ديسمبر.
    En este sentido, debo recalcar que la propuesta de proyecto de resolución no obstaculizaría en absoluto el actual proceso de solución ni sus arreglos. UN وهنا ، يجب أن أؤكد على أن مشروع القرار المقترح لا يشكل بأي حال من الأحوال عائقا أمام عملية التسوية الجارية أو ترتيباتها.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    La aplicación de la decisión propuesta evitará los complejos procedimientos necesarios para la tramitación de las reclamaciones de indemnización con arreglo al sistema vigente y determinará economías para la Organización. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار المقترح إلى تفادي اﻹجراءات المعقدة الملازمة لتسوية المطالبات في إطار النظام الراهن ويسفر عن وفورات للمنظمة.
    Espero que el proyecto de resolución propuesto cuente con la aprobación de la Comisión y se apruebe sin votación. UN وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت.
    Para concluir, el patrocinador expresó la esperanza de que el Comité Especial adoptara el proyecto de resolución propuesto por consenso. UN وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء.
    Con estos breves comentarios, Nauru se complace en apoyar el proyecto de resolución propuesto, relativo al seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Su delegación confía en que el proyecto de resolución propuesto recabe el apoyo de todas las delegaciones con motivo de su publicación como documento oficial. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود.
    El proyecto de resolución propuesto por el Presidente fue aprobado sin votación. UN 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    El proyecto de resolución propuesto constituye una violación de los compromisos asumidos por los palestinos en los acuerdos del proceso de paz. UN ويمثل مشروع القرار المقترح انتهاكا للتعهدات التي اضطلع بها الفلسطينيون في اتفاقات عملية السلام.
    El Comité acordó volver a examinar la redacción y la estructura de la propuesta de proyecto de resolución. UN 3 - ووافقت اللجنة على تعديل صياغة وهيكل مشروع القرار المقترح.
    Se señaló que, tras el estancamiento al que se había llegado en 2002, la propuesta atendía adecuadamente a todas las preocupaciones manifestadas durante las negociaciones, ya fuera en el texto o en la resolución conexa propuesta. UN وقال إن البعض قد أشار إلى أنه، بعد الوصول إلى طريق مسدود في عام 2002، جاء الاقتراح ليعالج بصورة سليمة جميع الشواغل التي أعرب عنها أثناء المفاوضات، سواء في نصه أو في نص القرار المقترح المصاحب له.
    Ucrania, partiendo de la experiencia que ha adquirido en la construcción de misiles y su interés por la investigación y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, está dispuesta a apoyar la propuesta de nombrar un coordinador especial sobre el tema 3 de la agenda encargado de actualizar el mandato existente o de preparar un nuevo mandato de un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre. UN ولدى أوكرانيا، بناء على الخبرة التي اكتسبتها في بناء القذائف واهتمامها باستغلال واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الاستعداد لتأييد القرار المقترح بتعيين منسق خاص بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال تكون مهمته تحديث الولاية القائمة للجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي أو إعداد ولاية جديدة لها.
    Al final del plazo para votar fijado el 28 de abril de 2008, los gobernadores de 180 de los 185 países miembros del FMI habían emitido su voto sobre la propuesta de resolución relativa al paquete de reforma de la estructura de las cuotas y votos. UN 39 - بحلول الموعد النهائي للتصويت في 28 نيسان/أبريل 2008، أدلى محافظون من 180 من البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي البالغ عددهم 185 بلداً بأصواتهم بصدد القرار المقترح بشأن مجموعة إصلاح حصص المساهمة والتصويت في صندوق النقد الدولي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El proyecto de decisión se transmitirá en forma de mensaje electrónico por medio del servidor de listas de la Junta Ejecutiva. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    No obstante, lamentablemente el momento en que se presenta y el contenido de la resolución propuesta no cumplen esos fines. UN ومع ذلك، فإن توقيت ومادة القرار المقترح لا تفيان، للأسف، بهذه الغايات.
    ix. Debería crear un equipo de tareas/comité interno con instrucciones para analizar las ventajas y las desventajas de la decisión propuesta (Sí/No) UN ' 9` ينبغي لها أن تنشئ فرقة عمل أو لجنة داخلية وتزويدها بتعليمات لاستطلاع مزايا وعيوب القرار المقترح (نعم/لا)؛
    En el proyecto de resolución presentado se reconoce que otras organizaciones podrían elegir seguir el ejemplo de la Unión Europea. UN ومشروع القرار المقترح يسلّم بأنه يجوز للمنظمات الأخرى أن تختار اتباع مسار الاتحاد الأوروبي.
    Se sugiere que en la resolución que se propone se haga énfasis en los objetivos siguientes: UN ويُقترح التأكيد على الهدفين التاليين في القرار المقترح:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد