ويكيبيديا

    "القرار بتوافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolución se apruebe por consenso
        
    • resolución sea aprobado por consenso
        
    • de resolución por consenso
        
    • la resolución por consenso
        
    • resolución pueda aprobarse por consenso
        
    • decisiones consensuada
        
    • decisiones por consenso
        
    • resolución se aprobara por consenso
        
    • resolución se haya aprobado por consenso
        
    • resolución pueda ser aprobado por consenso
        
    • decisión por consenso
        
    • resolución sea adoptado por consenso
        
    • resolución haya sido aprobado por consenso
        
    • por consenso de la resolución
        
    • resolución se adopte por consenso
        
    Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La oradora espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Su delegación confía en que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وقالت إن وفدها يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Es de esperar que la Tercera Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الثالثة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Los cambios realizados por el Grupo de los 77 y China han hecho imposible aprobar la resolución por consenso. UN وإن التغييرات التي أجرتها مجموعة الـ 77 والصين جعلت من المستحيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Namibia confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وناميبيا على ثقة بأنه سيتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Su delegación confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يُعتَمَد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Con el apoyo de las otras delegaciones, confían en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وهما، إذ تعوّلان على تأييد الوفود الأخرى، تأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Expresamos el deseo de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ونعرب عن رغبتنا في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La oradora expresa su deseo de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وعبرت عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعرب عن ثقته في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En conclusión, espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso y que todos los Estados Miembros garanticen su aplicación. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ثم تنفيذه من جانب جميع الدول الأعضاء.
    La oradora espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Chile, por tanto, confía en que el Comité apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En consecuencia, la delegación de Papua Nueva Guinea propone que se apruebe la resolución por consenso. UN وأنهى كلمته قائلا إن وفده يأمل في أن يُتخذ مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En este espíritu de entendimiento, espero que el proyecto de resolución pueda aprobarse por consenso. UN واستلهاما لروح التفهم هذه، يحدوني الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Con relación al comercio internacional, subsiste el importante problema de alcanzar una conclusión orientada al desarrollo de la Ronda de Doha a la vez que se respetan los principios de la transparencia, la inclusión y la adopción de decisiones consensuada. UN 19 - وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، فلا يزال من التحديات الرئيسية التوصل إلى استنتاج موجه نحو التنمية لجولة الدوحة، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء.
    Desde tiempos inmemoriales, la sociedad africana ha insistido en la armonía y la toma de decisiones por consenso y no por competencia y enfrentamiento. UN لقد شدد المجتمع اﻷفريقي دوما منذ الأزل على الوئام وصنع القرار بتوافق الآراء لا بالتنافس والمجابهة.
    El representante de Túnez pidió que el proyecto de resolución se aprobara por consenso. UN ودعا ممثل تونس إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    21. La Sra. Rodríguez de Ortiz (República Bolivariana de Venezuela) se congratula de que el proyecto resolución se haya aprobado por consenso. UN 21 - السيدة رودريغس دى أورتس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): رحّبت باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    También espera que el proyecto de resolución pueda ser aprobado por consenso, tal como sucedió el año anterior. UN ويأمل هو أيضا في إمكان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما حدث في العام الماضي.
    La Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a que apoyen la aprobación del proyecto de decisión por consenso. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء أن تؤيد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Argentina agradece las expresiones de apoyo recibidas y espera que el proyecto de resolución sea adoptado por consenso. UN وتشعر الأرجنتين بالامتنان على جميع التعبيرات عن التأييد وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito que el proyecto de resolución haya sido aprobado por consenso. UN وأعربت عن سعادة مجموعة الـ 77 والصين لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Movimiento acoge con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución sobre nuevas medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General, que figura en el documento A/58/L.66. UN ترحب الحركة باتخاذ القرار بتوافق الآراء عن تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/58/66.
    Espera que el proyecto de resolución se adopte por consenso. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد