Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La oradora espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Su delegación confía en que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وقالت إن وفدها يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Es de esperar que la Tercera Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الثالثة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Los cambios realizados por el Grupo de los 77 y China han hecho imposible aprobar la resolución por consenso. | UN | وإن التغييرات التي أجرتها مجموعة الـ 77 والصين جعلت من المستحيل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Namibia confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وناميبيا على ثقة بأنه سيتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Su delegación confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأضاف أن وفده يأمل في أن يُعتَمَد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Con el apoyo de las otras delegaciones, confían en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وهما، إذ تعوّلان على تأييد الوفود الأخرى، تأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Expresamos el deseo de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | ونعرب عن رغبتنا في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La oradora expresa su deseo de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وعبرت عن أملها في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El orador confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن ثقته في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En conclusión, espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso y que todos los Estados Miembros garanticen su aplicación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ثم تنفيذه من جانب جميع الدول الأعضاء. |
La oradora espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Chile, por tanto, confía en que el Comité apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En consecuencia, la delegación de Papua Nueva Guinea propone que se apruebe la resolución por consenso. | UN | وأنهى كلمته قائلا إن وفده يأمل في أن يُتخذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En este espíritu de entendimiento, espero que el proyecto de resolución pueda aprobarse por consenso. | UN | واستلهاما لروح التفهم هذه، يحدوني الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Con relación al comercio internacional, subsiste el importante problema de alcanzar una conclusión orientada al desarrollo de la Ronda de Doha a la vez que se respetan los principios de la transparencia, la inclusión y la adopción de decisiones consensuada. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، فلا يزال من التحديات الرئيسية التوصل إلى استنتاج موجه نحو التنمية لجولة الدوحة، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء. |
Desde tiempos inmemoriales, la sociedad africana ha insistido en la armonía y la toma de decisiones por consenso y no por competencia y enfrentamiento. | UN | لقد شدد المجتمع اﻷفريقي دوما منذ الأزل على الوئام وصنع القرار بتوافق الآراء لا بالتنافس والمجابهة. |
El representante de Túnez pidió que el proyecto de resolución se aprobara por consenso. | UN | ودعا ممثل تونس إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
21. La Sra. Rodríguez de Ortiz (República Bolivariana de Venezuela) se congratula de que el proyecto resolución se haya aprobado por consenso. | UN | 21 - السيدة رودريغس دى أورتس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): رحّبت باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
También espera que el proyecto de resolución pueda ser aprobado por consenso, tal como sucedió el año anterior. | UN | ويأمل هو أيضا في إمكان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما حدث في العام الماضي. |
La Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a que apoyen la aprobación del proyecto de decisión por consenso. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء أن تؤيد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Argentina agradece las expresiones de apoyo recibidas y espera que el proyecto de resolución sea adoptado por consenso. | UN | وتشعر الأرجنتين بالامتنان على جميع التعبيرات عن التأييد وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito que el proyecto de resolución haya sido aprobado por consenso. | UN | وأعربت عن سعادة مجموعة الـ 77 والصين لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El Movimiento acoge con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución sobre nuevas medidas para revitalizar la labor de la Asamblea General, que figura en el documento A/58/L.66. | UN | ترحب الحركة باتخاذ القرار بتوافق الآراء عن تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/58/66. |
Espera que el proyecto de resolución se adopte por consenso. | UN | وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |