ويكيبيديا

    "القرار بشأن المحيطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolución sobre los océanos
        
    • resolución relativo a los océanos
        
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito las medidas adoptadas en los dos proyecto de resolución relativos a la pesca y el proyecto de resolución sobre los océanos, que comienzan la aplicación del Plan de la Cumbre. UN وترحب الولايات المتحدة بالخطوات التي اتخذت في مشروعي القرارين المتعلقين بمصائد الأسماك ومشروع القرار بشأن المحيطات. وهي خطوات تشكِّل بداية تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة المشار إليه.
    En el proyecto de resolución sobre los océanos también se exhorta a los Estados a elaborar programas nacionales, regionales e internacionales encaminados a poner fin a la pérdida de la biodiversidad marina. UN ويطالب مشروع القرار بشأن المحيطات الدول بأن تضع أيضا برامج وطنية وإقليمية ودولية تستهدف وقف الخسائر التي تصيب التنوع البيولوجي البحري.
    Los Estados Unidos apoyan plenamente los llamamientos que figuran en el proyecto de resolución sobre los océanos, en favor del apoyo a los diversos aspectos de la labor de la OMI. UN وتؤيد الولايات المتحدة تمام التأييد النداءات الواردة في مشروع القرار بشأن المحيطات من أجل دعم شتى أوجه العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية.
    El capítulo X del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar es una prueba palpable de la validez y vigencia de las Naciones Unidas como foro universal de negociación multilateral por excelencia. UN ويبين الفصل العاشر من مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار بوضوح الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة بوصفها المحفل العالمي للمفاوضات المتعدد الأطراف بلا منازع.
    Asimismo, deseamos dar las gracias al Embajador Henrique Valle, del Brasil, por haber coordinado el proyecto de resolución relativo a los océanos. UN كما نود أن نشكر السفير البرازيلي هنريك فالي على اضطلاعه بتنسيق مشروع القرار بشأن المحيطات.
    Permítaseme expresar mi gratitud por el espíritu de cooperación que sigue preponderando en la elaboración del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar. Trabajamos como un equipo con gran dedicación, aunque a veces reconocíamos estar en desacuerdo. UN اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير لروح التعاون التي لا تزال سائدة في صياغة مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار. إننا عملنا كفريق متفاني، حتى إذا اتفقنا على ألا نتفق.
    Por último, nos complace observar que en el proyecto de resolución sobre los océanos se insta a celebrar diversas actividades para conmemorar el trigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأخيراً، يسرنا أن يدعو مشروع القرار بشأن المحيطات إلى عدد من الأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Acogemos con agrado la decisión contenida en el proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar de establecer un Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y al uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ونرحب بما تقرر في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لجهة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    Nos complace enormemente el reconocimiento que dentro del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar hacer de la vinculación existente entre estos temas y el desarrollo sostenible, como se reconoce en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible celebrada en 2002 y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ونرحب كذلك ترحيبا بالغا باعتراف مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار بالصلة بين تلك المواضيع والتنمية المستدامة، وفقا لما تم الاعتراف به في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2002 والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el llamamiento contenido en el proyecto de resolución sobre los océanos, que busca garantizar la aplicación de un enfoque cauteloso y responsable al tema de la explotación de las poblaciones de peces, hasta tanto se adopten medidas provisionales de conservación en las zonas que podrían estar incluidas en un acuerdo regional de ordenación pesquera que aún se está negociando. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناشدة التي تضمنها مشروع القرار بشأن المحيطات لضمان الأخذ بنهج حذر ومسؤول تجاه استغلال الأرصدة السمكية إلى أن يتم تنفيذ تدابير الحفظ المؤقتة بالنسبة للمناطق التي من المحتمل أن يغطيها اتفاق بشأن إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهو لا يزال قيد المفاوضات.
    De allí que, durante las recién concluidas negociaciones del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar, reiteramos la necesidad de reflejar en su texto que cualquier negociación futura que se inicie en esta casa universal, debe tener en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وخلال المفاوضات التي اختتمت مؤخرا بشأن مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، أكدنا مجددا على ضرورة أن يبرز في النص أنه ينبغي لأي مفاوضات في المستقبل في هذا الإطار العالمي أن تأخذ بعين الاعتبار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El año pasado, cuando se aprobó la resolución sobre los océanos y el derecho del mar, varios Estados miembros expresaron su profunda preocupación con respecto a la vulnerabilidad del medio ambiente y la fragilidad de los ecosistemas de las regiones polares, particularmente el Océano Ártico y la capa de hielo ártica. UN وفي العام الماضي، أعربت الدول الأعضاء، عندما اتخذت القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، عن قلقها العميق حيال ضعف البيئة وهشاشة النظم الإيكولوجية للمناطق القطبية، وخاصة المحيط المتجمد الشمالي والقلنسوة الجليدية للمنطقة القطبية الشمالية.
    Mi delegación acoge con agrado los diferentes informes del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar. Asimismo, acogemos positivamente el texto del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar que fue resultado de las consultas informales de este año en la Asamblea General, y el proyecto sobre la pesca sostenible. Nos congratulamos de haber patrocinado ambos. UN وينوّه وفدي مع التقدير بمختلف تقارير الأمين العام عن موضوع المحيطات وقانون البحار. كما نقدِّر نص مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار المنبثق عن المشاورات غير الرسمية لهذه السنة في الجمعية العامة، ونص مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك، اللذين يسعدنا أن نتبناهما.
    Este recordatorio está recogido en el párrafo 40 del proyecto de resolución sobre los océanos y derecho del mar (A/64/L.18). UN وقد عكست ذلك التذكير الفقرة 40 من منطوق مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار (A/64/L.18).
    Por esa razón, acogemos con beneplácito el proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar (A/64/L.18). UN وفي هذا الصدد، ترحب بلادي بالتدابير التي تضمّنها مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار (A/64/L.18) بخصوص عمل اللجنة.
    Acogemos con satisfacción el párrafo 74 del proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar en el que se invita a todos los Estados, a la Organización Marítima Internacional y a la Organización Internacional del Trabajo a que examinen posibles soluciones para la gente de mar y los pescadores que son víctimas de los piratas. UN وفي هذا الصدد، ترحب الجمهورية اليمنية بما ورد في الفقرة 74 من منطوق مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، التي تدعو جميع الدول والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية للنظر في إيجاد حلول ممكنة للصيادين والملاحين ضحايا القرصنة.
    México considera que, como en años anteriores, el proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar constituye una genuina guía de acción para orientar a la comunidad internacional en el logro de sus objetivos para promover la paz y la seguridad internacionales, la cooperación más amplia y el desarrollo sostenible de los océanos y mares. UN تعتقد المكسيك، كما في الأعوام السابقة، أن مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار يمثل دليل عمل حقيقيا يمكن أن يفيد في توجيه المجتمع الدولي في سعيه إلى بلوغ أهدافه في مجال تعزيز السلم والأمن الدوليين والتعاون على نطاق أوسع وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    El proyecto de resolución sobre los océanos responde a ello con una primera medida: solicitar al Secretario General que, en estrecha colaboración con los Estados Miembros y los programas y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, presente una propuesta de aplicación en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويستجيب مشروع القرار بشأن المحيطات إلى هذه المناشدة باتخاذ الخطوة الأولى التي تتمثل في مطالبة الأمين العام بأن يقوم - بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء ومع برامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة - بتقديم مقترح تنفيذي إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Por lo tanto, con profundo pesar Islandia se ha de abstener en la votación del proyecto de resolución relativo a los océanos y el derecho del mar presentado este año. UN ومن ثم ستمتنع أيسلندا، لﻷسف الشديد، عن التصويت على مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار، بالصيغة التي قدم بها في هذه السنة.
    El proyecto de resolución relativo a los océanos, que tenemos ante nosotros en el día de hoy, se pronuncia por continuar la práctica de celebrar consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre las cuestiones oceánicas. UN ويواصل مشروع القرار بشأن المحيطات المعروض علينا اليوم اتباع ممارسة المشاورات غير الرسمية التي تجريها الأمم المتحدة بشأن قضايا المحيطات.
    Apreciamos en particular la exhortación que se hace en el proyecto de resolución relativo a los océanos a que se detenga la perdida de biodiversidad marina y el énfasis que se pone en la necesidad de que se apliquen enfoques regionales a las cuestiones vinculadas a los océanos. UN ونقدر بشكل خاص الدعوة الواردة في مشروع القرار بشأن المحيطات لوقف إهدار التنوع البيولوجي البحري والتأكيد على المناهج الإقليمية المتكاملة المعنية بشؤون المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد