ويكيبيديا

    "القرار بشأن تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolución relativo a la aplicación
        
    • de resolución sobre la aplicación
        
    • decisión sobre la ejecución
        
    • decisiones sobre la aplicación
        
    En este sentido, los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Al igual que en años anteriores, Polonia continúa siendo el único autor del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وكما كان الحال في الأعوام الماضية، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وأسوة بالأعوام الماضية، ما زالت بولندا هي المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por ello, la delegación de Polonia pide que se apruebe el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas, sin someterlo a votación. UN ولذلك، يطلب وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت.
    Si no se ha presentado una demanda en tal sentido, los tribunales deben negarse a aplazar la decisión sobre la ejecución del laudo. UN وفي غياب مثل ذلك الطلب، ينبغي للمحاكم أن ترفض تأجيل القرار بشأن تنفيذ قرار التحكيم.
    Al mismo tiempo, Sri Lanka espera que los Estados Miembros dispongan de suficiente tiempo y suficientes oportunidades para examinar atentamente, debatir y llegar a conclusiones antes de adoptar decisiones sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN وفي نفس الوقت، تتوقع سري لانكا أن يتاح وقت وفرصة يكفيان لأن تجري الدول الأعضاء الدراسة والمناقشة على نحو دقيق ولأن تتوصل إلى استنتاجات قبل اتخاذ القرار بشأن تنفيذ توصيات الفريق.
    La delegación solicita que el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se apruebe sin proceder a votación. UN ويرجو الوفد اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وعلى غرار السنوات السابقة، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La delegación de Polonia pide que se apruebe el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sin someterse a votación. UN ويطلب وفد بولندا الموافقة بدون تصويت على مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas es un documento singular. UN ومشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وثيقة فريدة.
    La delegación de Polonia pide que el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se apruebe sin someterse a votación. UN ويطالب وفد بولندا باعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت.
    La delegación de Polonia solicita la aprobación del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sin que se lo someta a votación. UN يرجو وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدون تصويت.
    El proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas ha sido durante muchos años la aportación concreta de Polonia a la promoción de la universalidad y la aplicación plena y eficaz de todas las disposiciones de la Convención. UN ومشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو الإسهام الملموس الذي قامت به بولندا لسنوات عديدة لتعزيز عالمية الاتفاقية، وتنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا وفعالا.
    Gracias a la cooperación de todas las delegaciones de la Primera Comisión, en años anteriores el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención relativa a las armas químicas fue aprobado por consenso. UN وبفضل تعاون جميع وفود اللجنة الأولى، اعتمد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في السنوات الماضية بتوافق الآراء.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وكما كان الحال خلال السنوات الماضية، تواصل بولندا العمل بوصفها المقدِّم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Paso ahora al proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a fin de presentar el texto, contenido en el documento A/54/L.50. UN وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ﻷعرض النص، كما هو وارد في الوثيقة A/54/L.50.
    Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a las delegaciones que, en el transcurso del debate general, me alentaron y me apoyaron, así como a todos ustedes por haber aprobado ayer, por consenso, el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للوفود التي عبرت خلال المناقشة العامة عن تشجيعها ومساندتها لي، فضلا عن امتناني لكم جميعا على اعتمادكم أمس، بتوافق الآراء، القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج، وتكديس، واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas es nuevamente muy oportuno. UN ويأتي مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية مرة أخرى في وقت مناسب جداً.
    Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وعلى غرار السنوات السابقة، ما زالت بولندا تنفرد بتقديم مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Si la demanda ya ha sido desestimada, los tribunales se negarán a aplazar la decisión sobre la ejecución del laudo. A vía de ejemplo, un tribunal francés denegó el aplazamiento alegando que aunque la parte que pedía que se aplazara la decisión había entablado una demanda para que se suspendiera la ejecución del laudo en Italia, el Tribunal de Apelaciones de Roma había desestimado esa demanda. UN وإذا كان الطلب قد رُفض من قبلُ، ترفض المحاكم تأجيل القرار بشأن تنفيذ قرار التحكيم.() وعلى سبيل المثال، رفضت محكمة فرنسية التأجيل على اعتبار أنه على الرغم من أنَّ الطرف الساعي إلى التأجيل قد استهل إجراءات لوقف تنفيذ قرار التحكيم في إيطاليا، فإنَّ تلك الإجراءات رفضتها محكمة استئناف روما.()
    6. También se hará hincapié en ayudar al CCT a suministrar conocimientos científicos que orienten la adopción de decisiones sobre la aplicación de la CLD mediante la prestación de asesoramiento científico y el desarrollo del Portal para el intercambio de conocimientos científicos, entre otros medios. UN 6- ويجري التركيز أيضا على دعم لجنة العلم والتكنولوجيا في تقديم المعرفة العلمية لإرشاد صنع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر من خلال تقديم المشورة العلمية وتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، إضافة إلى وسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد