Documentos de sesión relativos al tema 2 del programa de trabajo, Adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el veto | UN | ورقات غرف الاجتماع المتصلة بالبند ٢ من برنامج العمل، صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض |
Sin embargo, la adición de nuevos miembros permanentes complicaría aún más la adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad. | UN | علاوة على ذلك، من شأن إضافة أعضاء دائمين جدد أن تزيد صنع القرار في مجلس الأمن تعقيداً. |
El momento es propicio para revisar ese mecanismo no democrático de toma de decisiones en el Consejo de Seguridad: el poder de veto. | UN | إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض. |
Esa presentación de informes es de especial importancia debido al papel de las consultas oficiosas en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad de hoy. | UN | إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا. |
La cuestión del veto se ha convertido en algo fundamental para los esfuerzos de los Estados Miembros destinados a mejorar el mecanismo de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | إن مسألة حق النقض أصبحت مسألة أساسية في الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتحسين آلية صنع القرار في مجلس اﻷمن. |
El derecho de veto es un aspecto singular del proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وحق النقض يمثل جانبا فريدا في عملية اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن. |
La cuestión relativa a la toma de decisiones en el Consejo de Seguridad es otro asunto de importancia fundamental. | UN | وهناك مسألة أخرى ذات أهمية كبرى وهي مسألة اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, recalco una vez más la importancia de la índole colectiva de la adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad. | UN | إنني أؤكد مرة أخرى، مع ذلك، على الطبيعة الجماعية لاتخاذ القرار في مجلس اﻷمن. |
Procedimiento de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluida la cuestión del veto | UN | ٢ - عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض |
Al mismo tiempo, España realizó una propuesta específica sobre la cuestión de la adaptación del sistema de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، تقدمت اسبانيا باقتراح محدد بشأن مسألة تعديل نظام صنع القرار في مجلس اﻷمن. |
Esos debates ofrecieron diversas oportunidades para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas participaran en las deliberaciones que preceden a las negociaciones y la adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad. | UN | وقد أتاحت للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فرصا عديدة للمشاركة في المناقشات التي تسبق المفاوضات وصنع القرار في مجلس اﻷمن. |
Procedimiento de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluida la cuestión del veto | UN | ٢ - عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض |
Adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el veto | UN | صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما فيه حق النقض |
El proceso de toma de decisiones en el Consejo de Seguridad a menudo deja de ofrecer una solución para este conflicto de principios y, en este sentido, el derecho de veto no se puede ignorar. | UN | وكثيرا ما تفشل عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تقديم حل لصراع المبادئ هذا، ولا يمكن، في هذا الصدد، تجاهل حق النقض. |
Permítaseme referirme ahora a la delicada cuestión del proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وأود اﻵن أن أتطرق إلى المسألة الحساسة المتعلقة بعمليــة اتخـاذ القرار في مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, no abordan el aspecto fundamental del problema: el desequilibrado proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | إلا أنها، لا تعالج لب الموضوع: اختلال التوازن في عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
El objetivo de la reforma sigue siendo incrementar la transparencia, la responsabilidad y la democratización en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يزال الهدف من الإصلاح تعزيز الشفافية والمساءلة والديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن. |
El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. | UN | وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة. |
Asimismo, ninguna mujer ha sido nombrada para integrar el Consejo de Guardianes de la Constitución ni para ocupar los principales cargos de adopción de decisiones del Consejo de Discernimiento del Interés Superior del Régimen. | UN | ولم يحدث أبداً تعيين أي امرأة في مجلس صيانة الدستور ولا في المناصب العليا لصنع القرار في مجلس تشخيص مصلحة النظام. |
Por lo tanto, debe haber algún mecanismo que permita una participación más amplia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad o, por lo menos, una aceptación general de las decisiones que se adopten. | UN | لذلك، لا بد من وجود آلية من نوع ما، من أجل تحقيق مشاركة أوسع نطاقا في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، أو أقله، قبول عام بالقرارات المتخذة. |
Italia presentó una propuesta por escrito en relación con los procedimientos de adopción de decisiones en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وقدمت إيطاليا مقترحا خطيا بشأن إجراءات اتخاذ القرار في مجلس الأمن. |
Mi delegación cree que está consagrada la opinión de que la adopción de decisiones por el Consejo de Seguridad será el factor más significativo para modelar un nuevo orden mundial en la época posterior a la guerra fría. | UN | إن وفدي يرى أن من اﻵراء الصائبة الرأي القائل بأن عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن ستكون أهم عامل في تشكيل النظام العالمي الجديد في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
Los procedimientos para la adopción de decisiones por el senado tienen por objeto garantizar que las decisiones cuenten con un apoyo sustancial de ambos Estados constitutivos. | UN | وصُممت إجراءات اتخاذ القرار في مجلس الشيوخ بشكل يجعل القرارات تتخذ بدعم كبير من الدولتين المكونتين. |
Es necesario seguir mejorando el informe mediante una evaluación analítica del proceso de elaboración de las decisiones que el Consejo de Seguridad adopta en tales consultas. | UN | ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات. |