Aunque el proyecto de resolución contiene muchos elementos positivos, a Malasia le resulta difícil apoyarlo en su conjunto. | UN | وبرغم أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية عديدة، فإن ماليزيا تجد صعوبة في تأييده ككل. |
El proyecto de resolución contiene varias afirmaciones falsas o no fundamentadas, que su delegación está dispuesta a refutar. | UN | ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها. |
El proyecto de resolución contiene propuestas de medidas concretas que podrían garantizar el que se avance definitivamente en este sentido. | UN | ومشروع القرار يتضمن اقتراحات تقضي باتخاذ تدابير ملموسة من شأنها أن تكفل إحراز تقدم واضح في هذا الاتجاه. |
13. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe sobre la aplicación de la presente resolución en que figuren: | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن: |
También debemos tener presente que el proyecto de resolución incorpora varias decisiones acerca de las operaciones que exigen la adopción de medidas inmediatas, y otras que a la larga cambiarán significativamente los trabajos de la Asamblea General. | UN | ويجب أن نراعي أيضا أن مشروع القرار يتضمن عدة أحكام تشغيلية تتطلب أن نتخذ إجراءات فورية، وأخرى ستغير إلى حد كبير عمل الجمعية العامة على مر الزمن. |
32. Solicita al Experto independiente que le presente, en su 25º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución que contenga el comentario de los principios rectores sobre deuda externa y derechos humanos; | UN | 32- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار يتضمن شرحًا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان؛ |
11. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren: | UN | ١١ " - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن ما يلي: |
Además, el proyecto de resolución contiene términos que tienden a prejuzgar ciertas cuestiones relativas al estatuto permanente, como es el caso de Jerusalén. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مشروع القرار يتضمن لغة تنزع إلى الحكم مسبقا على بعض المسائل التي تتعلق بالوضع الدائم، مثل القدس. |
El sostenido interés que suscita este tema se refleja en el hecho de que el proyecto de resolución contiene casi 20 párrafos totalmente nuevos. | UN | وينعكس الاهتمام المتواصل بالبند في حقيقة أن مشروع القرار يتضمن تقريبا ٢٠ فقرة جديدة تماما. |
Incluso este proyecto de resolución contiene varios elementos positivos, especialmente la petición de que se establezca, con carácter prioritario, un comité especial que se encargue de promover el desarme nuclear. | UN | بل إن مشروع هذا القرار يتضمن بعض السمات الإيجابية، لاسيما مطالبة مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح. |
Uno de los motivos para ello es que el proyecto de resolución contiene un plazo específico para el desarme nuclear. | UN | وأحد أسباب هذا هو أن مشروع القرار يتضمن عنصر إطار زمني محدد لنزع السلاح النووي. |
Al mismo tiempo, el proyecto de resolución contiene disposiciones que no estimamos oportunas y que no pueden dar resultados prácticos. | UN | وفي نفس الوقت، فإن مشروع القرار يتضمن أحكاما نرى أنها غير مناسبة التوقيت وعاجزة عن أن تفضي إلى تحقيق نتائج عملية. |
Puesto que la resolución contiene texto contrario a esa postura, el Canadá se abstendrá de votar. | UN | ولما كان القرار يتضمن لغة تتعارض مع ذلك الموقف فإن كندا سوف تمتنع عن التصويت. |
No obstante, el proyecto de resolución contiene, por ejemplo en el preámbulo, elementos sólo aplicables a determinados países de la región de África. | UN | ومع هذا فمشروع القرار يتضمن عناصر، ومنها مثلاً في الديباجة التي اقتصرت على بلدان معينة في الإقليم الإفريقي. |
El proyecto de resolución contiene una indicación clara de que los Estados Miembros deben tomar todas las medidas necesarias para velar por que cualquier delito cometido por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión no quede impune. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار يتضمن رسالة واضحة مؤداها أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان ألا تمر أي جرائم يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات بدون عقاب. |
En nuestra opinión, la resolución contiene elementos que son positivos, pero también elementos que causan preocupación. | UN | نرى أن القرار يتضمن عناصر إيجابية، لكنه أيضا يحوي عناصر تثير القلق. |
13. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe sobre la aplicación de la presente resolución en que figuren: | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن: |
No obstante, consideramos que el proyecto de resolución incorpora algunos elementos que no son aceptables para nuestra delegación, como el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولكننا نجد أن مشروع القرار يتضمن بعض العناصر التي لا يقبلها وفد بلدي، مثل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
32. Solicita al Experto independiente que le presente, en su 25º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución que contenga el comentario de los principios rectores sobre deuda externa y derechos humanos; | UN | 32- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار يتضمن شرحًا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان؛ |
11. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren: | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يتضمن ما يلي: |
La resolución se refiere varias veces a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن القرار يتضمن عددا من اﻹشارات إلى عدم الانتشار النووي. |
Es evidente que el proyecto de resolución tiene un texto claramente opuesto a los ensayos nucleares, lo cual es un hecho muy positivo. | UN | ومن الواضح، على الرغم من ذلك، أن القرار يتضمن صيغة قوية ضد التجارب النووية. |
Sin embargo, la resolución incluye un lenguaje que exige que Israel indemnice a las Naciones Unidas por el incidente de Qana de 1996. | UN | غير أن القرار يتضمن صيغة لغوية تناشد إسرائيل دفع تعويض للأمم المتحدة عن حادث قانا لعام 1996. |
El proyecto de resolución contenía los cambios siguientes: | UN | وكان مشروع القرار يتضمن التغييرات التالية: |