los grandes simios tienen estas axilas llenas de glándulas secretoras produciendo olores todo el tiempo, un enorme número de moléculas. | TED | القردة العليا لديها هذان الإبطان مليئان بالغدد الإفرازية تنتج الروائح في كل وقت، أعداد هائلة من الجزيئات. |
Estuvieron representados en la reunión 19 de los 23 Estados del área de distribución de los grandes simios. | UN | وحضر الاجتماع 19 من بين 23 من البلدان التي توجد بها مراتع القردة العليا. |
Los participantes también adoptaron la Declaración de Kinshasa sobre los grandes simios. | UN | 62 - اعتمد المشاركون أيضاً إعلان كنشاسا بشأن القردة العليا. |
La División continuará también apoyando las asociaciones de colaboración, como las que se interesan en la protección de los grandes simios y los corales. | UN | وستواصل الشعبة دعم شراكات مثل معالجة حماية القردة العليا والشعاب المرجانية. |
Además, el Proyecto para la Supervivencia de los grandes simios (GRASP) se fortaleció con la adhesión de nueve signatarios a la Declaración de Kinshasa sobre los grandes simios. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز شراكة مشروع بقاء القردة العليا بانضمام موقعين جدد إلى إعلان كينشاسا بشأن القردة العليا. |
La organización ha estado apoyando activamente y haciendo públicos los innovadores programas de la UNESCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medioambiente (PNUMA) para salvar a los grandes simios. | UN | تدعم المنظمة بنشاط، وتنشر، البرامج المبتكرة لليونِسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، للمحافظة على سلامة القردة العليا. |
Una colaboración similar entre el PNUMA y la UNESCO es la Alianza para la Supervivencia de los grandes simios. | UN | وثمة تعاون رئيسي مماثل قائم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو يتمثل في الشراكة من أجل بقاء القردة العليا. |
Una colaboración similar entre el PNUMA y la UNESCO es el Proyecto para la supervivencia de los grandes simios. | UN | ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا. |
Hay una buena razón, que es, que los grandes simios tienen las axilas como su característica única. | TED | هناك سبب واحد جيد، وهو أن القردة العليا لديها إبطان كمميزات فريدة لها. |
Por medio de instrumentos de política, la comunidad internacional, los gobiernos nacionales y los habitantes de los bosques son cada vez más conscientes de la necesidad de adoptar medidas con carácter de urgencia para poner fin a la reducción del número de los grandes simios. | UN | وعن طريق صكوك السياسات يزداد المجتمع الدولي والحكومات الوطنية وسكان الغابات المحليين إدراكاً ووعياً للحاجة لاتخاذ إجراءات فورية لوقف تدهور القردة العليا. |
Hasta la fecha, el Equipo de apoyo técnico ha visitado 17 de los 23 Estados del área de distribución de los grandes simios y 18 de ellos se han asociado oficialmente con GRASP. | UN | وحتى الآن تمت زيارة 17 دولة مراتع القردة العليا من أصل 23 دولة من جانب فريق الدعم التكنولوجي و18 دولة أخرى وقعت رسمياً على مشروع البقاء على حياة القردة العليا. |
Las aportaciones de todos los interesados directos y la aprobación oficial de los gobiernos nacionales del caso son elementos clave para la elaboración de planes nacionales idóneos para la supervivencia de los grandes simios. | UN | 48 - ومن العوامل الأساسية لإنجاح تطوير الخطط الوطنية للحفاظ على حياة القردة العليا تلك المساهمة التي يقدمها جميع أصحاب المصلحة، وكذلك الموافقة الرسمية من جانب الحكومات الوطنية المعنية. |
La reunión generó una enorme cobertura de prensa por la situación en que se encuentran los grandes simios y las comunidades humanas que dependen de los mismos recursos forestales. | UN | وقد ولد ذلك الاجتماع تغطية صحافية ضخمة عن الحالة السيئة التي تعيشها القردة العليا وتعيشها المجتمعات البشرية المعتمدة على نفس الموارد الحرجية. |
Los participantes en la reunión acordaron una modificación de la estrategia mundial para la conservación de los grandes simios y un plan de trabajo quinquenal para GRASP. | UN | ووافق المشاركون في الاجتماع على استراتيجية معدلة عالمية لحفظ حياة القردة العليا وعلى خطة عمل خماسية السنوات لمشروع غراسب. |
Eventos para los medios de comunicación y campañas y seminarios para promover la sensibilización del público acerca de las cuestiones relacionadas con el proyecto para la supervivencia de los grandes simios y recabar fondos en apoyo de las actividades para llevarlo a la práctica | UN | مناسبات وحملات إعلامية، وحلقات بحث، لتعزيز التوعية العامة بمسائل مشاريع بقاء القردة العليا، وجمع أموال لمشروع بقاء القردة العليا. |
El atlas demuestra que pese a los sostenidos esfuerzos de muchas personas y entidades, todos los grandes simios figuran en las categorías de especies en peligro o en peligro crítico de la Lista Roja de la Unión Mundial para la Naturaleza (IUCN). | UN | ويوضح الأطلس أنه على الرغم من الجهود المخلصة من جانب الكثير من الأفراد والمنظمات لا تزال القردة العليا تندرج تحت الفئات المعرضة للحظر أو للخطر الشديد في القائمة الحمراء بالاتحاد العالمي للحفظ. |
H. Primera reunión intergubernamental sobre los grandes simios | UN | حاء - الاجتماع الحكومي الدولي الأول بشأن القردة العليا |
Veintidós naciones firmaron la Declaración de Kinshasa sobre los grandes simios*. | UN | ووقــع 22 بلدا إعلان كنشاسا بشأن حماية القردة العليا*. |
Hasta la fecha, 119 países eran partes en el Convenio de Rotterdam y 150 países en el Convenio de Estocolmo, sin olvidar los nueve nuevos signatarios de la Declaración de Kinshasa sobre los grandes simios. | UN | وحتى الآن، هناك 119 طرفا في اتفاقية روتردام و 150 طرفا في اتفاقية استوكهولم و 9 موقعين جدد على إعلان كنشاسا بشأن القردة العليا. |
A diferencia de los grandes simios, que asignan toda la crianza de sus hijos a las hembras, generalmente los seres humanos se emparejan para criar al joven. | Open Subtitles | على عكس القردة العليا الذين أوكلوا كافة مهام تربية الأطــــفال للإناث إلا أنّ البشـر عـــــادة ما .يتكاتفون لرعاية الصـغار |
A partir de 2004, las campañas de recaudación realizadas por el Proyecto proporcionan nuevos fondos para la conservación de los simios y para los pueblos indígenas que dependen de los mismos bosques. | UN | 81 - وتوفر حملات جمع الأموال لمشروع بقاء القردة العليا ابتداء من عام 2004 أموالا جديدة للمحافظة على القردة للشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات نفسها. |