ويكيبيديا

    "القرن الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevo siglo
        
    • próximo siglo
        
    • nuevo milenio
        
    • este siglo
        
    • siglo XXI
        
    • del siglo
        
    • el siglo
        
    Tratemos de hacer más y de hablar menos en el nuevo siglo. UN فلنعمل على أن ننفذ أكثر ونتكلم أقل في القرن الجديد.
    Por lo tanto, estoy en total desacuerdo con los que sostienen que estos principios son anticuados y que no los necesitamos en el nuevo siglo. UN ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد.
    Pero estos cambios no se ven reflejados en la estructura del Consejo de Seguridad, que seguirá desempeñando un papel especial en el nuevo siglo. UN ولكن هذه التغيرات لا تظهر في تشكيل مجلس الأمن، الذي سيظل متعينا عليه أن يضطلع بدور خاص في القرن الجديد.
    De hecho, pueden resultar el problema más pernicioso de este nuevo siglo. UN والواقع أنه قد يتضح أنها أخطر مشكلة في القرن الجديد.
    Sus seis capítulos se centran en los principales problemas que enfrenta la comunidad internacional a inicios del nuevo siglo. UN وتركز الفصول الستة في التقرير على القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مطلع القرن الجديد.
    Nuestro objetivo debe ser el de hacer desaparecer de este nuevo siglo los odios y prejuicios que han desfigurado a siglos anteriores. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو أن نمحي من هذا القرن الجديد آثار الحقد والتحامل التي شوهت وجه القرون الماضية.
    Confiamos en que dicho tratado sea concertado en fecha temprana en el nuevo siglo. UN نحن نأمل أن تبرم هذه المعاهدة في تاريخ مبكر من القرن الجديد.
    En el primer año del nuevo siglo la UNCTAD intervino en dos importantes acontecimientos que tendrán repercusiones en el futuro inmediato. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    Estamos convencidos de que este nuevo siglo no puede dejarse en las manos del fanatismo y de la locura criminal. UN ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي.
    Croacia considera que, sin una reforma integral, las Naciones Unidas no podrán enfrentar con éxito todos los retos que nos plantea el nuevo siglo. UN ترى كرواتيا أنه بدون إصلاح شامل لن تستطيع الأمم المتحدة النجاح في التصدي لجميع التحديات التي يواجهنا بها القرن الجديد.
    Algunos países han llegado a duplicar sus tasas de matriculación entre 1990 y el inicio del nuevo siglo. UN بل إن بعض البلدان ضاعفت المعدلات الصافية للقيد فيما بين عام 1990 وبداية القرن الجديد.
    Esta tendencia se mantuvo por lo general durante el decenio de 1990 y el comienzo del nuevo siglo. UN واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد.
    Es bueno porque el edificio ya no satisfacía los requisitos del nuevo siglo. UN إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد.
    Con ello entraremos al nuevo siglo con un estilo diferente, que sepultará para siempre los vicios y los errores del pasado. UN وهكذا سندخل القرن الجديد بأسلوب جديد من أجل أن نهيل التراب الى اﻷبد على شرور وأخطاء الماضي.
    Aprovechemos todo esto lo mejor posible y lleguemos al nuevo siglo más fuertes, más sabios y más unidos. UN فلنستخدمها بأفضل طريقة ممكنة وندخل معا القرن الجديد بقوة أكبر وحكمة أكبر واتحاد أكبر.
    En respuesta al nuevo siglo y el nuevo milenio que se aproximan, la Perspectiva marca un nuevo nivel de excelencia en los documentos de la Asamblea General. UN وإن هذه الوثيقة ترسي، مع مقدم القرن الجديد واﻷلفية الثالثة، معيارا جديدا للتميز في وثائق الجمعية العامة.
    Ha llegado el momento de reinventar el papel de las Naciones Unidas, infundiéndoles nueva vida para el nuevo siglo. UN لقد حان الوقت ﻹعادة تخيل دور اﻷمم المتحدة، وإعطائه حياة جديدة من أجل القرن الجديد.
    Al ingresar en el nuevo siglo y en el nuevo milenio debemos hacer por la Organización lo que no se ha hecho desde la conferencia de fundación celebrada en San Francisco. UN وأننا إذ ندخل القرن الجديد واﻷلفية الجديدة، يجب أن نفعل للمنظمة ما لم يفعل لها منذ مؤتمر تأسيسها في سان فرانسيسكو.
    La propuesta de convocar una Asamblea del Milenio para articular una visión de las Naciones Unidas en el nuevo siglo cuenta con nuestro pleno apoyo. UN ويحظى بدعمنا الكامل اقتراح عقد جمعية ألفية للتعبير عن رؤية لﻷمم المتحدة في القرن الجديد.
    Por último, esperamos que el OIEA, encabezado por su nuevo Director, siga fomentando sus nobles objetivos en el próximo siglo. UN وفي الختام، نأمل أن تستمر الوكالة، تحت القيادة الجديدة، في تعزيز أهدافها السامية في القرن الجديد.
    Han resurgido fuerzas obscurantistas para impedir el progreso de las Naciones Unidas en este siglo. UN لقد برزت قوى الظلام من جديد لوقف مسيرة الأمم المتحدة في القرن الجديد.
    Con la llegada del siglo XXI nos enfrentamos a una opción histórica, a saber, qué clase de mundo debemos llevar a la nueva centuria. UN ومع قدوم القرن الحادي والعشرين، فإننا نواجه اﻵن خيارا تاريخيا وهو أي عالم ينبغي لنا أن نحمل إلى القرن الجديد.
    Gran Bretaña nos eligió porque le ofrecíamos la modernización que le hace falta para triunfar en el siglo que viene. UN ولقد انتخبنا ﻷننا عرضنا على بريطانيا التحديث للنجاح في القرن الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد