los aldeanos intentaron arrancar la valla, pero los colonos se lo impidieron. | UN | وحاول القرويون إزالة السياج، لكن المستوطنين حالوا دون قيامهم بذلك. |
La KFOR no hizo caso de las llamadas de auxilio de los aldeanos. | UN | وتجاهلت قوة كفور النداءات التي وجهها لها القرويون من أجل حمايتهم. |
los aldeanos dedicaron considerables esfuerzos al desminado y desarrollo de su tierra. | UN | وبذل القرويون جهدا كبيرا في إزالة الألغام من أرضهم وتنميتها. |
campesinos y nobles huyen por igual a Tierra Santa buscando fortuna o la salvación. | Open Subtitles | القرويون والنبلاء علي حد سواء يهربون إلي الأراضي المقدسة بحثا عن الثروة أو الخلاص |
los habitantes de la aldea señalaron que el ataque incendiario fue continuación de una serie de incidentes de hostigamiento realizados por los colonos de Yitzhar. | UN | وأشار القرويون إلى أن هذا الاعتداء بالحريق هو استمرار لسلسلة من حوادث المضايقة التي يقوم بها مستوطنون من يتزهار. |
los habitantes de las aldeas se ven obligados a trabajar como peones para las fuerzas armadas y los grupos armados, con frecuencia en condiciones espantosas. | UN | ويُجبر القرويون على العمل كعمال مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة، ويتم ذلك في أحيان كثيرة وسط ظروف مروﱢعة. |
Además, los aldeanos no pudieron confirmar el número de cuerpos enterrados en cada fosa. | UN | كذلك لم يتمكن القرويون من تأكيد عدد الجثث المدفونة في كل مقبرة. |
Bueno, los aldeanos parecen haber puesto varias vainas formando una barrera a la villa. | Open Subtitles | حسناً, يبدوا ان القرويون وضعوا بعض قرون النباتات للعمل كسد حول القرية |
los aldeanos reiteraron que las tierras habían sido de su propiedad por varios centenares de años. | UN | وكرر القرويون قولهم أنهم يملكون اﻷرض منذ مئات عديدة من السنين. |
los aldeanos dijeron que las autoridades militares les habían notificado que se les requisaría 5.000 dunums de tierra para ampliar los dos asentamientos. | UN | وصرح القرويون بأن السلطات العسكرية أفادتهم بأنه ستجرى مصادرة ٠٠٠ ٥ دونم من أراضيهم لتوسيع المستوطنتين. |
los aldeanos plantaron cientos de olivos jóvenes en las tierras que iban a serles confiscadas. | UN | وزرع هؤلاء القرويون مئات من شجيرات الزيتون في اﻷرض المقرر مصادرتها. |
En ambos casos, los aldeanos pagan el coste de construcción. | UN | وفي الحالتين يدفع القرويون تكاليف البناء بأنفسهم. |
A los aldeanos nunca se les paga por su trabajo y no suelen recibir comida suficiente ni atención médica. | UN | ولا يتقاضى القرويون أي أجر مقابل أعمالهم ولا يحصلون عادة على قدر كاف من الغذاء والرعاية الطبية. |
Como ha ocurrido anteriormente, cada vez que hubo fuego de artillería los aldeanos libaneses buscaron refugio en las posiciones de la FPNUL. | UN | وكما حدث من قبل، التمس القرويون اللبنانيون الملجأ في مواقع القوة عند حدوث قصف مدفعي. |
los aldeanos respondieron arrojando piedras. | UN | ورد القرويون على الهجوم بقذف المستوطنين بالحجارة. |
Los aledaños, campesinos, la gente en general y damiselas calientes ... | Open Subtitles | أيها القرويون و الفلاحون عموم الناس و الراقصين |
. En China, el simple hecho de desregular el empleo mediante la autorización del empleo por cuenta propia ha abierto las compuertas de la energía empresarial y ha permitido el rápido crecimiento de las PYME establecidas por campesinos y por habitantes de las ciudades. | UN | وإن مجرد قانون إزالة الضوابط على العمالة بإتاحة التوظيف الذاتي في الصين قد أدى، في حد ذاته، إلى فتح باب استخدام طاقة إنشاء المشاريع على مصراعيه وإلى تسارع نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي أنشأها القرويون وسكان المدن. |
los habitantes de la aldea habían organizado una manifestación pacífica para protestar contra las actividades de los colonos en su zona. | UN | وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم. |
los habitantes de la aldea identificaron a los atacantes como árabes de las tribus Iregad, Saada y Awladmansour, de las aldeas de Tanngya y Hajaralnaab. | UN | وتعرف القرويون على المهاجمين باعتبارهم عرباً من قبائل عريقات وسعدة، وأولاد منصور، من قريتي تنجيا وحجر النعب. |
Al comienzo de la construcción, los pobladores solían talar los árboles y limpiar la maleza para dar paso a las vías. | UN | وفي بداية عملية البناء استخدم القرويون في قطع اﻷشجار وإزالة الشجيرات لشق طريق للسكة الحديدية. |
Además, se establecen comités de aldeas encargados de mantener las instalaciones una vez construidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكل القرويون لجنة لصيانة المرافق بعد تشييدها. |
Matamos a nuestros compañeros, y no hicimos nada mientras mataban a la gente del pueblo. | Open Subtitles | نحن قتلنا اصدقائنا الاعزاء ووقفنا بجانبهم قُتِلوا القرويون |
Expulsaron de sus hogares y acorralaron en un campo a todos los residentes y desplazados que quedaban, en su mayoría mujeres y niños. | UN | وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول. |
Cerca de 9 de cada 10 familias que recibían esas pensiones eran africanas y dos terceras partes de ellas eran de zonas rurales. | UN | ويشكل اﻷفريقيون نسبة ما يقارب ٩ من عشر أسر معيشية مستفيدة من تلك المعاشات، ويمثل القرويون نسبة الثلثين. |