También se ha prestado asistencia veterinaria a algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقدمت مساعدة في الطب البيطري إلى بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
Se prestó asistencia veterinaria en algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
El incidente se produjo cuando docenas de residentes de aldeas de la zona trataron de impedir que agrimensores de la Administración Civil efectuaran levantamientos cerca de la aldea de A-Ras. | UN | ووقعت الصدامات عندما حاول العشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقة منع مساحي اﻷراضي التابعين لﻹدارة المدنية من القيام بعمليات المسح بالقرب من قرية عراس. |
Otro aspecto importante en que ha centrado su atención ha sido el regreso de refugiados a aldeas de la zona de separación. | UN | وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل. |
La mayor parte de los asesinatos cometidos en las aldeas ubicadas en el eje hacia Beni ocurrió entre fines de noviembre y fines de diciembre. | UN | وحدثت غالبية حالات القتل في القرى الواقعة على امتداد المحورين باتجاه بيني في الفترة بين نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ونهاية كانون الأول/ديسمبر. |
Más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. | UN | وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها. |
El acceso a algunas aldeas situadas en esas zonas está restringido. | UN | فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة. |
Los funcionarios libaneses estiman que 3.000 personas viven en aldeas situadas entre la línea fronteriza y el puesto fronterizo oficial. | UN | ويقدِّر المسؤولون اللبنانيون أن نحو 000 3 شخص يعيشون في القرى الواقعة بين خط الحدود ونقطة العبور الرسمية. |
De conformidad con lo previsto en el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz, el Gobierno de Sierra Leona se siente obligado a suministrar electricidad a todas las aldeas situadas a lo largo de la línea de transporte de energía. | UN | وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل. |
Hasta la fecha, han sido desminadas todas las aldeas situadas a lo largo de las carreteras que unen Banton con Rumamier, Abyei con Marial Achak, Wanchuk con Dokura y Todach con Kuthakou, así como Galar, Piuk y Mading. | UN | وحتى تاريخه، أزيلت الألغام من جميع القرى الواقعة على امتداد الطرق الممتدة من بنطون إلى روماميير، ومن أبيي إلى مريال أجاك، ومن وانجوك إلى دكورا، ومن توداج إلى كوتاكو، وكذلك قالار وبيوك ومادينغ. |
Se ha denunciado que todas las familias de las aldeas situadas a lo largo del trayecto que seguirá el camino tienen que participar construyendo unos tres metros y medio de camino. | UN | وتفيد تلك المعلومات أن كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الطريق ملزمة بالمشاركة في إنشائه عن طريق تعبيد ١٠ أقدام من الطريق. |
Además, había unos 72.000 desplazados internos procedentes de aldeas de las zonas cercanas a la frontera con Azerbaiyán. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان هناك زهاء ٠٠٠ ٢٧ من المشردين داخلياً من القرى الواقعة في مناطق على حدود أذربيجان. |
Los habitantes de las aldeas de Gulu y Kitgum y de los alrededores entran a esas zonas protegidas a las 6 de la tarde todos los días. | UN | ويأتي إلى هذه المناطق المحمية سكان القرى الواقعة في منطقتي غولو وكيتغوم وحولهما في الساعة السادسة من مساء كل يوم. |
La relativa estabilidad de Darfur Occidental parecería estar contribuyendo al regreso a las aldeas de esta región de los refugiados sudaneses del Chad. | UN | والاستقرار النسبي في غرب دارفور يسهم على ما يبدو في عودة اللاجئين السودانيين من تشاد إلى القرى الواقعة في غرب دارفور. |
Se informó de que decenas de residentes de las aldeas ubicadas en las zonas " B " y " C " formulaban apelaciones a diario a los distintos comités palestinos de protección de la tierra, denunciando el comienzo de las obras en sus tierras. | UN | وأفيد أن عشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقتين " باء " و " جيم " يوجهون النداءات يوميا الى مختلف اللجان الفلسطينية لحماية اﻷراضي، ويشتكون فيها من بدء اﻷعمال على أراضيهم. |
Más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. | UN | وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها. |
Según los informes recibidos, las familias de las aldeas que se encuentran situadas a lo largo de la línea del ferrocarril y también las de las zonas circundantes están obligadas a rotar para proporcionar un trabajador durante 15 días consecutivos. | UN | ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة. |
Evaluación general de la situación relativa a las minas en 810 localidades de Darfur Septentrional, Meridional y Occidental | UN | تقييم عام للإجراءات المتعلقة بالألغام في 810 من القرى الواقعة في شمال وجنوب وغرب دارفور |
Siguieron señalándose ataques por parte del Ejército de Resistencia del Señor contra aldeas en la frontera meridional del Sudán. | UN | 26 - وتواصل ورود تقارير عن الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة على القرى الواقعة على طول الحدود السودانية. |
En razón de los bombardeos, el equipo no pudo visitar algunas de las aldeas en el frente de batalla y otras aldeas. | UN | وقد حال القصف دون زيارة الفريق بعض القرى الواقعة على خط المجابهة والقرى اﻷخرى. |
Aunque la mayoría de los disidentes fueron derrotados rápidamente por el ERN, denominado actualmente Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU), algunos elementos quedaron dispersos por las aldeas del interior en la parte septentrional de Uganda, lo que encendió la insurrección que desde entonces ha estado creando estragos a la población civil y a la economía de esa zona. | UN | وبالرغم من أن معظم قوات المنشقين قد هزمت على الفور على أيدي جيش المقاومة الوطني، الذي أعيدت تسميته اﻵن قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية، فقد تسلل فلولها إلى القرى الواقعة في المناطق الريفية في شمالي أوغندا، مما أشعل حركة التمرد التي أحدثت منذئذ دمارا بين المدنيين وخربت الاقتصاد في المنطقة. |
La demanda de trabajos forzosos había sido especialmente elevada en las aldeas cercanas a las bases del Tatmadaw, en los sitios de reubicación y en las aldeas situadas cerca de una carretera. | UN | وكان الطلب على السخرة عاليا بشكل خاص في القرى الواقعة بالقرب من قواعد التاتماداو وفي مواقع التهجير وفي القرى الواقعة بالقرب من الطرق. |